[翻譯] 我像是一本你會看得書嗎?

作者: yurong15 (別再畫一隻雞)   2016-06-24 17:36:41
問題:最近聽到一首歌其中一句歌詞,突然想翻成日文卻覺得哪裡怪怪的
   「我像是一本你會看的書嗎?」
我好像只能拆成
我像是一本書   私は本のようだ
你打算看書嗎?  本を読むつもりですか
卻不知道該怎麼打這兩句話連結在一起,所以有點困擾...
作者: elthy ( )   2016-06-24 17:42:00
你拆的怪怪的吧..應該是拆成「我像是一本書嗎」跟「你會看的書」吧
作者: kilva (嗡嗡)   2016-06-24 17:53:00
私はあなたの読みたい本ですか。
作者: kouts (kou)   2016-06-24 18:50:00
日文歌的人稱特別愛用僕跟君,也許也可以考慮“僕は君が読んでみたい本なのか?"
作者: omomuki (趣)   2016-06-24 23:31:00
僕という本を君は読んでみたいと思うのか?
作者: loeiia (loa)   2016-06-26 02:05:00
私という本を読もうとしていますか。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com