[問題] と的前後順序

作者: HAPHINA (知馬力)   2016-05-18 00:25:28
今天在單字本讀到一個句子
発言者は 内容をはっきり 伝えようと ゆっくり はなしていました。
翻譯:發言人為了要確實表達內容,必須一字一句緩緩地陳述。
這裡的と我解釋為ㄧ...就....
也就是前面的事情發生後,後面事情會跟著發生。
但是他的翻譯卻是翻成”目的“
為了做到前面的事情,必須先坐後面的事情。也就是後面的事情會先發生。
我真的是想破頭了,希望大家可以提供一些頭緒。
謝謝大家。 
作者: mitsukuni ( )   2016-05-18 01:00:00
我覺得翻譯怪怪的…
作者: puranaria (puranaria)   2016-05-18 01:09:00
這裡的と要和前面的よう一起看,是表「想要~」如果是你的一...就...,那前面會是原型伝えると才對
作者: yuuuui ( 魚也 )   2016-05-18 01:19:00
我想問原PO解釋成一...就...的理由?前面「確實表達」的發生必須是後面「緩緩陳述」的行為做到後才能達成的(我自己是這樣解讀的)
作者: gary71 (gary71)   2016-05-18 01:36:00
意量形+とする 表示意志上想要做的動作所以 伝えようと 翻譯就是(意志上)想要傳達~翻譯成「為了要表達」我讀起來覺得是通的@@
作者: jiko5566 (雲落炩)   2016-05-18 10:14:00
(當時)發言人為了確實表達內容而一字一句緩緩地陳述
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2016-05-18 14:30:00
這句哪來的必須
作者: ssccg (23)   2016-05-18 14:37:00
一...就...的と是接續助詞的と這句的と是格助詞的と,前接句子,表示動作的內容也就是"ゆっくり話す"是帶著"内容をはっきり伝えよう"的想法在做的,也有些字典會獨立成"動作時的心理狀態"的用法這個用法其實滿常見的,前面也不限於意量形
作者: HAPHINA (知馬力)   2016-05-18 23:46:00
但是最後是過去式捏,如果是想要的話,後面那一句應該是建議,或者是事實的表達方法吧?!
作者: puranaria (puranaria)   2016-05-19 00:11:00
和是不是過去式無關,他就不是你講的那個用法你應該要去查的是ようとする這個用法
作者: ssccg (23)   2016-05-19 01:56:00
就不是你講的用法了,這沒有後面那一句,只有一句"内容...と"跟"発言者は"、"ゆっくり"一樣都是修飾述語的一個文節,另外這個ようと跟ようとする的ようと是同一個用法但是整句來說不是同一個,ようとする只是動詞是する的case
作者: HAPHINA (知馬力)   2016-05-22 12:59:00
謝謝各位解答

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com