[文法] 對於待っていてください中的いて

作者: right32 (Natsu)   2016-05-17 18:41:25
各位大大好,最近在讀大家學標準日本語中級本
念到一句:
チケットを買ってかあますから、ここで待って[いて]ください。
中文翻譯是,我先去買票再回來,請在這裡等著哦。
但小魯不解的是,いて,在這裡的文法代表的意思是什麼?請在這裡等著,不能用ここで待ってください就好嗎?
請大大們解惑了,大感謝。^_^
作者: blackkaku (black)   2016-05-17 18:44:00
等著的「著」
作者: ieoAAAA (兔天使小小)   2016-05-17 18:46:00
狀態的持續
作者: elthy ( )   2016-05-17 18:55:00
你可以想想看待つ跟待っている的差異
作者: right32 (Natsu)   2016-05-17 21:46:00
了解了,謝謝b大、i大、e大的解說啊啊啊啊啊:)
作者: kensun (迷信剋星)   2016-05-17 23:20:00
待ってください、是叫對方等一下(瞬間)。待っていてください是叫對方等會(可能數分鐘)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com