Re: [閒聊] 絲之歌簡中翻譯用文言文

作者: KanaCoco (天龍貼貼)   2025-09-05 08:55:54
我在貼吧首頁看到的
https://i.imgur.com/3rmmB70.jpeg
感覺翻得不錯ㄚ
唸起來很有韻律感
作者: XROCK (□□□□□□□□□□□)   2025-09-05 08:57:00
還行 送我
作者: Exmax1999 (兩千)   2025-09-05 08:57:00
很爛八 尚可恢復是啥小
作者: XROCK (□□□□□□□□□□□)   2025-09-05 08:58:00
還可以恢復 立本人中文不好
作者: umi0912umi (UMI)   2025-09-05 08:59:00
這還好吧
作者: Exmax1999 (兩千)   2025-09-05 08:59:00
==誰看不懂尚可 是說氣力還可以恢復這句話很怪
作者: PogChampLUL (火車站肥宅)   2025-09-05 08:59:00
尚可 送我
作者: Shihei8191 (Shihei)   2025-09-05 09:00:00
每句都這樣的話看得很累
作者: snocia (雪夏)   2025-09-05 09:01:00
單從這句看起來還是白話文,裝腔作勢的白話文
作者: Meteor077 (可可亞)   2025-09-05 09:02:00
氣是三小 降世神通?
作者: KanaCoco (天龍貼貼)   2025-09-05 09:05:00
在下以前看莎士比亞的翻譯差不多就是這種調調
作者: windowsill (藍冬海)   2025-09-05 09:06:00
明明就還好== 對岸多少作品是這種腔調啊
作者: XROCK (□□□□□□□□□□□)   2025-09-05 09:09:00
氣力不就是台語的力量

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com