Fw: [問題] 舊約聖經

作者: Chengheong (Hohlolang)   2016-08-16 11:30:48
※ [本文轉錄自 Christianity 看板 #1NieY2wy ]
作者: Chengheong (Hohlolang) 看板: Christianity
標題: Re: [問題] 舊約聖經
時間: Tue Aug 16 11:28:53 2016
你寫的這些,我都知道。
七十氏譯本扣掉希伯來文舊約=次經。
這些次經東正教全部接受,天主教大部分接受,新教完全不接受。
我想知道,天主教刪除部分次經的理由是什麼?
※ 引述《alchem (mathematician)》之銘言:
: 舊約聖經正典的形成
: 基督教的舊約正典完全承襲猶太教的希伯來經典。希伯來經典分律法書、先知書和聖文集
: 三部分,其正典的形成也分成三個階段,律法書最早,其次是先知書,最後是聖文集。
: 在猶太人眼中,律法書的權威遠超過其他文獻,地位崇高,無與倫比。律法書正典地位可
: 追溯到主前六二一年,列王紀下第二十二章到第二十三章與歷代志下第三十四章到第三十
: 五章記載猶大王約西亞在位,大祭司希勒家在聖殿裡找到律法書。約西亞王召集所有領袖
: 到聖殿,當眾宣讀,表示舉國上下決心遵行。律法書公開而隆重地被確認為正典。
: 至於先知書的集成,最晚在主前二世紀已經出現,除了以西結書和約拿書經過很多爭議最
: 後才被接納之外,其餘先知書很早就被賦予正典的地位。聖文集的著作此時已存在,可是
: 其正典的地位尚未被普遍承認。
: 在主後七十年年,羅馬凱撒大帝派遣後來成為另一任凱撒的提多將軍,帶兵攻打猶太人的
: 多座城市,包括聖城耶路撒冷,提多攻陷耶路撒冷,燒毀聖殿,很多猶太經典被焚燒。主
: 後九十年猶太拉比在雅尼亞大會(Jamnia,位於今天以色列首都特拉維夫南方十三英里的
: 城市)再度確認律法書與先知書,同時也決定了聖文集的正典地位。聖文集被納入正典,
: 跟律法書及先知書不太一樣,不是被集體認定,而是一本一本討論,其中箴言、傳道書、
: 雅歌、以斯帖四卷爭議最多。同樣是正典,律法書和先知書在正式崇拜中被宣讀,聖文集
: 只有在特定場合中宣讀。
: 主前二八五年左右,埃及托勒密二世興建亞歷山大圖書館之時,為充實圖書館的藏書,曾
: 向當時猶太人的大祭司以利沙寫書,邀請十二支派的文士將猶太人的律法譯成希臘文。由
: 十二個支派每一個支派各自派出了六人,總共七十二人,而譯成後的聖經完全一樣,這譯
: 本稱為七十士譯本(Septuagint),簡寫成LXX,七十士譯本除了希伯來正典之外,還收錄
: 了一些原本希伯來正典所沒有的書卷,亦即所謂的次經。於是亞歷山大希臘文版被稱為
: 「第二正典」 (Deuterocanonical Books),有別於巴勒斯坦希伯來文版的「第一正典」
: (Protocanonical Books)。
: 第四世紀天主教大學者耶柔米(Jerome,以前叫 Saint Hierom)依據第二正典以及新約聖
: 經翻譯了通用拉丁文聖經,又稱武大加譯本(Vulgate)。天主教接納此譯本為聖經正典,
: 不過重新編排之後,舊約有四十六卷,新約有廿七卷。
作者: Issagn (NTI)   2016-08-17 00:17:00
不是每部書被排除的原因都一樣,我就簡單列幾個,其他看看有沒有人願意再補充:瑪加伯三書(3 Maccabees)是因為內容並非舊約事件,而是關於公元第3世紀猶太人受迫害的記述,顯然不是舊約時代的作者所著;4 Maccabees是以通用希臘文(Kione Greek)、非以傳統希伯來文寫成,完成時間大約公元前100年~公元後100年,因此被天主教排除於舊約正典之外;默納舍禱文(Prayer of Manasseh)是因為成書時間約在公元第1~2世紀,最早僅比耶路撒冷聖殿毀於公元後70年的更早一些,顯然不是舊約時期作者所著,加上內容不符既定教義(如第八節提到,亞巴郎Abraham、依撒格Isaac及雅各伯Jacob這些以色列的聖祖patriarch並沒有罪),所以排除於於舊約正典之外。以上若有誤,請不吝指正。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com