[字辨] pH值翻為 pH scale or value?

作者: mikachuwo (咪咔啾唔)   2020-03-03 17:40:50
大家好 想請問一下通常pH值翻成英文時,較常使用哪一種?
有先上網查過pH value 和 pH scale 都有人使用,
不查還好,一查更亂了!
pH level也有人用、或是單講pH也有!
覺得彼此之間有點微妙XD 擔心其實level、value 和 scale 是有差別的
(做報告要用到,擔心用字不夠精準被電XD)
目前只能稍微分辨出↓
scale比較偏向在表示「刻度」時使用(?)
像是 → 放在酸鹼14色圖上面的標題 "The pH Scale"
一般文句中則是僅使用pH ?
例如:A normal vaginal pH is between 3.8 and 4.2.
先謝謝大家幫忙解惑!
作者: kaifrankwind (大師兄)   2020-03-04 07:16:00
我稍微查過搜尋的想法是:pH scale是指酸鹼值等級劃分這概念,value是明確指到劃分範圍中的某個值。level可以指某個值,也可以籠統指某種程度value跟level混用還說得過去,跟scale就完全是兩回事了
作者: startupownbs (Do some thing)   2020-03-07 21:51:00
化學系,用 value

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com