[請益] 反指標/冥燈的英文怎麼說?

作者: tupacshkur (coalwood boy)   2019-09-26 00:19:27
大家好
請問"冥燈"、"反指標"、"糗爺"的英文怎麼說?
以上全部同義~
就是指總是預測錯誤的人
false prophet?
bad predictor?
謝謝<(_ _)>
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2019-09-26 02:43:00
冥燈是什麼? 醫學方面有個東西叫contraindication照字面來看就是反指標的意思 不過中文翻禁忌症 不知道是不是你要的
作者: lesautres (地獄即他人)   2019-09-26 05:30:00
「冥燈」來自「明燈」,明燈本來是指路的,換成冥就是有指的是死路的意思,也就是原po問的「總是預測錯誤」另回原po,我之前也查過但查不到,所以剛才去英語論壇問了,好像母語人士們覺得沒有完全對應的詞歡迎參考或者繼續發問 https://bit.ly/2lCjJea
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2019-09-26 06:01:00
借自財金術語reverse indicator,或占卜師Nostradamus後者典故似乎是他常常預測錯誤XD
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2019-09-26 12:59:00
樓上那個reverse indicator蠻常聽到的 感覺比較接近
作者: kaifrankwind (大師兄)   2019-09-26 13:20:00
charles barkley 好像也很常預測錯誤
作者: tupacshkur (coalwood boy)   2019-09-26 20:39:00
感謝大家~ les還去國外論壇問XD Paul the Octopus! 讚

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com