[單字] appropriate 有接受的意思?

作者: kacitknow (mythology)   2016-02-19 11:34:39
文章中看到一句話的中譯:
The English appropriated opera after the French.
英國人在法國人之後也接受了歌劇
我查了appropriate 的動詞
都只有撥款、佔用的意思
是翻譯錯了嗎?
作者: bbbbbbbbbbbb (逼逼逼!!逼逼逼!!)   2016-02-19 12:13:00
要看上下文,原文後面有總結的一句話“So that youhave this circle of musical influences, the Italians invented opera, the French adapted it, theEnglish adopted it, and the Italians took it back.”
作者: wohtp (會喵喵叫的大叔)   2016-02-19 22:58:00
這裡是占為己有的意思沒錯啊
作者: dunchee (---)   2016-02-19 23:19:00
從"整體"意思考量的話「換用」"接受"算是還好http://www.thesaurus.com/ 輸入 appropriate 找adopt verb choose or take ..... -> 第一個就是
作者: wohtp (會喵喵叫的大叔)   2016-02-19 23:33:00
只翻成接受的話感覺有點弱就是了會用到appropriate就是想表達英國人不只接受,還把它內化成自家文化的一部分

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com