Re: [討論] 翻譯問題另外開一串好了

作者: plamc (普蘭可)   2025-07-29 13:37:01
話說前陣子寫德魯茲,才想到,對喔,我之前說羅馬名詞翻譯嚴重影響說故事
其實整個中文世界都沒啥人寫伊斯蘭時代故事,肯定也是因為名詞翻譯問題
舉幾個寫德魯茲那篇用到的
主律帝
al-Hakim bi-Amr Allah
哈基姆·比阿姆魯·阿拉
主信榮顯帝
al-Zahir li-I'zaz Din Allah
阿札希爾. 里伊薩斯. 丁 .阿拉
受頌之子崇高之子獅力
作者: FMANT (OE)   2025-07-30 09:41:00
照這種翻譯法 孫中山可以被翻成子女的子女 距離四方或兩端相等的部位 陸地上高起的部分
作者: nsk (nsk)   2025-07-30 20:06:00
哀家......

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com