作者:
khara (高陽酒徒)
2015-09-14 13:46:00確實。文言中那種用法與白話已經不同了。也就是文言中「雖然」必得肯定某個前文,之後「即使如此」白話中卻相反,是「雖然」帶出某個待轉折的後文。不過我查了一下,英語中 although 僅作 conj,不作 adv似乎地位與 however、nevertheless 異。感覺上白話的「雖然」更像是 although,後方必接子句為是。所以我前文說白話「雖然」副詞,是我錯了,更像連詞。總之「雖然+,」果然是奇怪的表達方式。不只我這麼認為!^^猜測這種把「雖然」獨立成句或許還是生吞古文的後果吧?