Re: [閒聊] 脆熱議: 東立翻譯用支語還不想改

作者: SweetBreaker (甜點破壞者)   2025-10-18 00:41:44
: https://www.threads.com/@ryllis_0409/post/DP5z-RDE5Ga
: 用脆網友針對東立在《失意投捕》中的翻譯「水平」有意見
: https://i.meee.com.tw/Udl4j34.jpg
: https://i.meee.com.tw/yqEjOdk.jpg
等一下下
這是一個高中生吧
學生的對話
本來就沒有那麼在意文字精確性吧
像是 就這樣 → 就醬
還是說
脆網友看到高中生使用支語
也會覺得有義務要糾正他們啊?
作者: eva05s (◎)   2025-10-18 00:42:00
現在問題是這本來就不是支語啊....
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2025-10-18 00:43:00
當然啊 這可是在保衛台灣呢
作者: CCNK   2025-10-18 00:44:00
水準沒人用了喔
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2025-10-18 00:44:00
拯救莘莘學子於水火之中
作者: puritylife (purity)   2025-10-18 00:47:00
中文也很多省略用語 用久了 用的人夠多的話那就會變成一般用語了
作者: Willdododo (蔥油雞)   2025-10-18 00:47:00
支語就是意識型態的產物 自然是主觀認定 不然語言學裡面哪有這種鬼分類 大學教授上課都沒在聽
作者: fenix220 (菲)   2025-10-18 00:50:00
反正支語仔就這水準
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2025-10-18 00:50:00
口語這種就會一直隨著時間一直改變 尤其網路時代
作者: dreamnook2 (dreamnook)   2025-10-18 00:50:00
以後都只能用英文算了
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2025-10-18 00:52:00
像我以前也很討厭fu這種用法
作者: puritylife (purity)   2025-10-18 00:52:00
語言明明就是會一直隨時代跟外來文化影響改變
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2025-10-18 00:52:00
現在大家不就是在糾正網友嗎?
作者: pili955030 (阿丙)   2025-10-18 00:52:00
我還是會用fu耶,我就老人
作者: puritylife (purity)   2025-10-18 00:53:00
我們語言可以被美國影響可以被日韓影響但絕不能被支影響 不就這樣
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2025-10-18 00:53:00
笑死=超好笑
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2025-10-18 00:54:00
XDDDD老人才用
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2025-10-18 00:55:00
我也會用fu~,完了我老了
作者: eva05s (◎)   2025-10-18 00:55:00
囧興
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2025-10-18 00:55:00
糾正老人比糾正支語有趣多了
作者: pili955030 (阿丙)   2025-10-18 00:55:00
Orz
作者: game721006 (Simon)   2025-10-18 00:55:00
中文本身不就最純粹的支語
作者: gm3252 (阿綸)   2025-10-18 00:55:00
現在高中生都看抖音這樣翻更貼切
作者: eva05s (◎)   2025-10-18 00:56:00
這種顏文字文化年輕一代也不太用了,畢竟貼圖太方便倒是在PTT這種文字論壇依然加減流行就是
作者: pili955030 (阿丙)   2025-10-18 00:56:00
不過年輕一代還是會戰= =有沒有空格,我很明顯就是有空格派的
作者: eva05s (◎)   2025-10-18 00:57:00
全形等於等於的話,因為中間夠開我就不會特地再打個弄個空格*
作者: puritylife (purity)   2025-10-18 00:57:00
本來就要有空格啊
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2025-10-18 00:59:00
=.=
作者: laugh8562 (laugh8562)   2025-10-18 01:00:00
你這麼一說 我還真沒在threads上看過顏文字了 都直接貼小圖案
作者: NARUTO (鳴人)   2025-10-18 01:00:00
你這例子紙筆溝通魯蛇好一點點而已
作者: nodefence (牧瀬くりす)   2025-10-18 01:00:00
以中文圈來說 恐怕只有台灣叫美語
作者: aegis43210 (宇宙)   2025-10-18 01:04:00
(‧_‧)加油好嗎?(╯‵□′)╯︵┴─┴
作者: autumoon (青山 暁)   2025-10-18 01:18:00
做過沖繩觀光局的台灣中文翻譯監工後我就徹底放棄堅持台灣用語了,海外中翻的水很深,而就算是台籍翻譯,習慣大陸用語的程度已經是母語等級了是要怎麼辯?更何況還有謊報跟台籍陸生的資格問題。
作者: qq204 (好想放假...)   2025-10-18 01:19:00
說實話用簡中用語的就是比繁體多 XD看STEAM遊戲就知道,寧可用簡也不用繁,就算有也是簡轉繁
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2025-10-18 01:21:00
水平不是一直都有這用法? 水準比較像是罵人沒水準用
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2025-10-18 01:27:00
就沒有這個common sense吼
作者: CCNK   2025-10-18 01:27:00
這就是你的理解沒有到達這個水準的問題
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2025-10-18 01:30:00
來 同學 紅色那罐倒15莫給我
作者: bluejark (藍夾克)   2025-10-18 01:31:00
在你討論支不支時就已經被他們審查了審查權又不在你手上
作者: Wall62   2025-10-18 01:56:00
支語仔的水準就這樣
作者: AkikaCat (阿喵)   2025-10-18 02:03:00
==沒有空格是不行的,一定要= =
作者: Alcatraz666 (lalalala)   2025-10-18 02:57:00
OAOrz
作者: urzakim (..)   2025-10-18 05:07:00
現在就自己沒在用的詞就抹支語
作者: kanokazurin (我既是葉教授,也是博士倫)   2025-10-18 08:48:00
我不知道水平跟水準是不是同義詞 但我知道一堆人準備進水桶
作者: tetsu327 (四情歸一)   2025-10-18 10:07:00
主觀認定 少看點脆

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com