Re: [閒聊] 看得懂日文英文玩game會很爽嗎

作者: speed7022 (Speed7022)   2017-07-13 15:04:19
※ 引述《songgood (ilovegoodgame)》之銘言:
: 剛去dnf查一下以前的文章
: 發現以前玩中文化的dnf的貼圖
: 看到那字體真的很感動
: 看的懂都不用跳出去估哥翻譯
: 想問一下
: 會日文跟英文的人
: 玩起原文遊戲真的會很爽嗎
大家好 打給後 台尬侯
母語跟外語
這個問題滿有意思的,正好之前有讀過一些資料所以來跟大家分享:D
因為這問題有兩個容易因人而異的點,
所以我先建立一下我的認知。
首先「是」會日文跟英文的定義,
因為有可能有人長期使用外語或是專精這語言,所以變成了「母語」
也有人是在學習第二語言而並沒有當成母語的人
第二點是「爽度」
給人的爽度有可能是看懂劇情的「成就感」,或是因為對劇情有很深的「情感連結」
這兩種我想"爽"(或是令人情緒起伏)的理由應該是完全不同的。
而研究顯示,使用外語思考的人通常道德感會下降,而理性思考會上升
這代表當人們在使用自己非母語的語言時"情緒波動不如母語大"
也就是說同樣一種狀況,會因為使用不同的語言思考而產生差異或是感受不同,
雖然目前不能確定為什麼會造成這種差異¯\_(ツ)_/¯,
但是有推測因為使用外語所以下意識會用邏輯去構築句子,
因此所產生的想法比較理性。
簡單來說這研究就是這樣。
所以我認為就算你嗑原文作品得到的感受也不會比母語來的多
因為理性跟感性是分開處理的。
當然會有翻譯失真的問題,但是單純論最直接的感受
我想應該還是母語比較強烈才對。
作者: cybermeow (我有一隻貓)   2017-07-13 15:07:00
大方向來講可能是這樣 但感覺這種東西很大一部分是靠連結而來的 所以在一些情況下對外語更有共鳴也不奇怪
作者: lpdpCossette (科賽特)   2017-07-13 15:10:00
語感掌握要磨練到像母語的程度的意思
作者: shane24156 (噴水紳士)   2017-07-13 15:11:00
等於思考也用外語就贏了?
作者: twodahsk (LL)   2017-07-13 15:13:00
人腦內的思考過程當然也和語言有關,記得看過有教小孩太多語言結果智力成長遲緩的例子
作者: satheni (看到羊就想睡..)   2017-07-13 15:21:00
只看文章的時候是這樣啦,但是搭配語音就不一樣了...
作者: xxtuoo (浪費時間不好QQ)   2017-07-13 15:41:00
搞不好研究虎爛你Zzz
作者: watanabekun (鏡)   2017-07-13 17:49:00
用完整味覺品嚐組合肉 vs 用不完整味覺品嚐新鮮牛排這篇忽略了一點就是外語感受力是可以訓練的。我從翻譯小說跳原文野五六年了,其實沒遇過什麼無法融入劇情的問題看到眼睛流汗的次數搞不好還比從前看翻譯本時更多這篇指出的感情部分無法反應的現象可能只是大腦的語言熟悉度還沒拉升起來時的狀況

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com