[請益] 滿清的官話跟今天的華語有多像?

作者: jcrevecoeur (J. Crevecoeur)   2018-07-17 17:17:35
滿清的北京官話似乎是Mandarin這一詞的來源,今天指華語
華語的基礎雖然主要是北京官話,但似乎國民政府在審音時加入不少南方的音,說不定語
法也受影響,變成大混合體
有可能聽到滿清的官話嗎?跟今天的華語有多像?
作者: Tomwalker (黃小羊)   2018-07-17 17:41:00
參考https://goo.gl/83q27z Mandarin不是滿洲話。
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2018-07-17 17:43:00
https://m.youtube.com/watch?v=2c_rxl-LyK4差異應該不大,就幾個音不同而已。像臺灣跟大陸就有一些發音是不一樣,畢竟教育體制本身不同
作者: bmtuspd276b (這啥)   2018-07-17 18:10:00
原po說的加入不少南方音的是老國音,新國音的音韻就幾乎照搬清後期官話
作者: kuninaka   2018-07-17 18:12:00
清末應該很像了
作者: EvoLancer (伊地知幸介)   2018-07-17 23:15:00
道光咸豐就差不多長這樣了
作者: DarthCod (鱈魚)   2018-07-17 23:45:00
老國音是北洋政府,不是國民政府
作者: saram (saram)   2018-07-17 23:50:00
官話不是一種"語言".
作者: iidxiir3 (笑問)   2018-07-18 15:06:00
以前三民主義老師,家族從北京逃難來台,說國語有差跟她在家講的母語北京話腔調語法都不太一樣
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2018-07-18 17:50:00
北京話兒化音很重,中共的版本不是用北京話,台灣的偏向北京話發音,但台灣兒化都省略,結果兩邊都很不像北京話
作者: jack0123nj (墨坎)   2018-07-18 19:45:00
你去看中文和合本聖經 差不多就是清末白話

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com