曹雪芹寫石頭記時好像只能在親友之間閱讀,蒲松齡寫聊齋志異好像最初也只能在親友之
間閱讀。但中國古代的識字率好像一直沒有很大的提升過,而文人還是不斷地寫小說。好
奇寫這些小說給誰看呢?
難怪古代為文幾乎也是副業,主業好像也是當官。
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2022-07-08 00:06:00清代識字率統計難,主要是清政府到後期還沒完全改制成能有完整統計資料的近現代政府組織日本幕藩都有自設學堂,維新之後這些數字很清晰容易清朝有學政官,也有官辦學校,但對私學鄉間學堂幾乎不掌握清朝有一定出版市場,主要還是優先在古書跟教育參考書之類為主。蒲松齡自己也曾經想要自費找出版商刊印,但刻板應該不是小錢,在他有生之年沒有付諸掛掉之後看過書的友人才花重金買下出版
記得明末江南地方蠻流行刻書的 暢銷作家還會被盜版跟附會偽作
然後明朝出版商就賣了北遊記、南遊記、東游記......
作者:
saram (saram)
2022-07-08 06:12:00一般識字者都愛看小說.看小說很輕鬆,那不是經書,那是一種娛樂.現在網路發達,各種娛樂,小說就冷落.出版商與小說家是利益同體.沒有出版業,小說家就起不來創作欲.也不提排除小說家兼出版社的.韓國有一部電影說古代有一個愛小色情小說的怪人,出版業者催促他多創作,甚至他勾引王的情婦把過程記在文章裡.誰是看色情小說的主流?是識字的家庭主婦.因為韓文很簡單易學,所以韓國人識字率很高.市場當然很大.
作者:
mstar (Wayne Su)
2022-07-08 07:38:00作者:
ewayne (ec)
2022-07-08 15:00:00識字跟買書,是兩碼事。
作者:
saram (saram)
2022-07-08 22:00:00買書的是家僕一類不識字無所謂,主母需要情趣用品他就去買.百姓不需要懂漢字.百姓能嘴說就下筆寫韓文來.韓文是"注音文".中文不是.韓國文學有了色情市場因此發揚光大.紅樓夢在清代還被士子認定為淫穢書.(話說這樣還是看啦)
我是記得看過報導說文字的類型跟識字率沒有太大的關係,跟教育是否普及比較有關啦…
作者:
LUKAKA (我是批踢踢路卡卡)
2022-07-09 02:22:00韓國諺文就是太容易流傳用來罵國王所以曾被禁
作者:
nsk (nsk)
2022-07-11 11:33:00王的文字(2019)表示
作者:
SVettel (Sebastian Vettel)
2022-07-12 02:19:00印象中以前在上中日文化交流史時、老師提過當年清出口到日本的產品裡面、書本(還是小說?)數量非常大、如果這玩意能出口、我想像當年有一定的閱讀市場。
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2022-07-12 13:41:00宋代的時候印刷市場就已經不小了,宋朝還因為理解知識重要所以禁止任何圖書出境,想以此壓制四面各國包括高麗有知識而強大,但最後八方各邦,全輸給了最不愛讀書沒文化的蒙古人,除了日本越南沒被摧殘
明代出版業發達,什麼亂七八糟互抄亂出的書都有但是其中也很多刻工差字又醜錯字也很多的
超有市場啊,識字的就買書回家自己讀,不識字的就茶樓酒館聽說書,庶民娛樂大家都愛
況且在識字和目不識丁之間,其實還是有中間值,例如紅樓夢裡的王熙鳳和襲人,沒辦法讀文章但識字量也足夠記帳算數掌一家族經濟大局古代城市庶民可能多屬這一類?