※ 引述《oftisa (oo)》之銘言:
: 有些人聽到別人念賓士或Benz就要糾正別人要唸Mercedes
: 還說外國人都這樣念
: 不過全稱Mercedes-Benz要簡稱什麼都可以吧
: 台灣的母語不是英語,選擇音節短的簡稱比較好念也很正常
: 更何況賓士現在有三個品牌:Mercedes-Benz
: Mercedes-AMG
: Mercedes-Maybach
: 以前還可以說兩個簡稱都可以,但是現在只能念Benz而已
: 念Mercedes無法分辨到底是什麼,所以是錯誤的
一堆推文在那邊Mercedes Mercedes
沒錯 Mercedes才是正確念法
但是台灣人就是習慣講Benz 賓士 也沒啥不對
甚至亞洲人就是愛講Benz
台灣人:梅賽德斯-賓士 我們只講賓士
中國人:梅赛德斯·奔驰 他們也只講奔馳
香港人:平治香港 他們也只講平治
日本人:メルセデス・ベンツ 他們也只講ベンツ
韓國人:我沒認識的 所以我也不知道
歐美人是都講Mercedes 但是我也遇過只講Benz的 有人會去糾正他嗎
奇怪的是 自己國家的人既然都習慣講Benz了 還在那糾正 不知道是甚麼心態