[閒聊] 推特:FFT 劣化重製版

作者: dahos (dahos)   2025-09-30 12:37:02
https://x.com/sr_mat_ba_pc/status/1971242803620671660
https://pbs.twimg.com/media/G1tC4hcaQAA-Bcj.jpg
https://pbs.twimg.com/media/G1tC4gobMAATqLM.jpg
這裡指的是日文版劇情
主要在劇情加入不少畫蛇添足的廢話
如:
(原版)沒辦法停止這場戰爭嗎?
(重製)戰鬥
作者: max005 (max005)   2025-09-30 12:39:00
怎感覺好像是中了什麼bug 就像有人打字每句後面都要...
作者: qoo60606 (凜)   2025-09-30 12:39:00
----
作者: Kaken (← 看到他請催稿)   2025-09-30 12:40:00
為什麼要把台詞搞得好像古典舞臺劇感 XDDD
作者: avans (阿緯)   2025-09-30 12:41:00
如果電話亭: 軌跡劇本成為世界規範
作者: swardman4 (不良のアリス)   2025-09-30 12:42:00
贅字非常嚴重,雙葉已經連開好幾天以上每天四五串在酸了 從發售前 今天開始會更多
作者: moritsune (君をのせて)   2025-09-30 12:42:00
軌化
作者: Jerrybow (芝心披薩)   2025-09-30 12:42:00
軌言軌語是會傳染的病毒嗎
作者: swardman4 (不良のアリス)   2025-09-30 12:44:00
製作人員說文本加量1.6倍以上的訪談被狂酸 每個角色講話都在演歌劇一樣 同樣台詞重複說個二次 這樣加量
作者: dandes0227   2025-09-30 12:45:00
原來所謂的加量是指廢話加量可惡已經訂下去了沒得反悔 以後還是先觀望
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2025-09-30 12:46:00
這不是啥問題吧 搞不好就以前省的
作者: laipenguin (いいセンスだ)   2025-09-30 12:46:00
文字灌水灌成這樣當做宣傳
作者: lovez04wj06 (車前草)   2025-09-30 12:47:00
KPI是算字數的
作者: rydia1226   2025-09-30 12:47:00
怎麼不順便做ffta
作者: brmelon (清水西瓜)   2025-09-30 12:47:00
FFT也懂軌言軌語
作者: Koyomiiii (Koyomi)   2025-09-30 12:48:00
增加文本 SE:懂了 增加贅字
作者: RevanHsu (The Aquanaut)   2025-09-30 12:48:00
軌言軌語原來會傳染的嗎
作者: Pep5iC05893 (結束)   2025-09-30 12:48:00
以前受限於載體容量現在不用了可以盡情的講廢話
作者: dgplayer (不是假髮是桂)   2025-09-30 12:48:00
原來是水字數的加量啊
作者: dos32408 (hank)   2025-09-30 12:48:00
se今年陣容真的是蠻廢的tgs超安靜的XDDD
作者: swardman4 (不良のアリス)   2025-09-30 12:49:00
說沒什麼關係的要不要看看每句話之間都要加長dash線有多煩躁 跟某些人文章每句話都要加~一樣白痴
作者: willytp97121 (rainwalker)   2025-09-30 12:49:00
所謂的引用AI該不會就是叫AI把台詞擴寫吧w
作者: laipenguin (いいセンスだ)   2025-09-30 12:50:00
差很多啊 你看アグリアス原版的情緒已經到位了,新版還要多一句廢話
作者: Koyomiiii (Koyomi)   2025-09-30 12:50:00
大家越來越接近V大師世界線了 差低
作者: max005 (max005)   2025-09-30 12:50:00
軌跡語感覺看起來都正常點 這文本看起來真的很怪在句尾也加到底用意是什麼?我也很懷疑是不是給到奇怪的ai model去跑出來的==
作者: msucoo93 (S.R.G)   2025-09-30 12:51:00
家畜沒有神沒變動是唯一欣慰之處。雅格那句相信你多加一句整個走味。變動都是無意義加長字數,或者是重複同樣的話,戰鬥戰爭就算了,ボクは、僕は也要重複到底搞什麼… 相比之下破折號多用只是小事,頻繁用破折號其實皇騎重生就這樣了
作者: lovefall0707 (咪西西)   2025-09-30 12:52:00
吃到軌跡口水
作者: p200404 (謎~)   2025-09-30 12:52:00
完蛋 軌言軌語
作者: scott29   2025-09-30 12:52:00
野村體還是軌言軌語
作者: youzen1226 (冷訾夜月)   2025-09-30 12:55:00
對話框變大了多講多賺(?
作者: laipenguin (いいセンスだ)   2025-09-30 12:56:00
什麼鬼啦 講話都要延長線
作者: x2159679 ((● ω ●))   2025-09-30 12:56:00
皇騎重生就劣化重製了 最後悔買的遊戲沒有之一
作者: gremon131 (愛亂咬的灰鸚)   2025-09-30 12:56:00
現在想想沒出中文化是在幫忙避雷
作者: PSP1234 (PSP1234)   2025-09-30 12:57:00
現在全世界都在說軌跡話
作者: laipenguin (いいセンスだ)   2025-09-30 12:57:00
看這鬼東西真的有種AI的怪異感…
作者: yao7174 (普通的變態)   2025-09-30 12:57:00
我比較想知道除了劇情以外有沒有什麼問題或是改善之類的
作者: gm79227922 (mr.r)   2025-09-30 12:58:00
原來灌給廢話了
作者: AkikaCat (阿喵)   2025-09-30 12:59:00
不不不,軌跡雖然打謎語,但也沒打成這樣
作者: ksng1092 (ron)   2025-09-30 13:00:00
因為要配音原本台詞太短超虧(?)
作者: swardman4 (不良のアリス)   2025-09-30 13:00:00
作者: x2159679 ((● ω ●))   2025-09-30 13:01:00
真的是在演話劇
作者: swardman4 (不良のアリス)   2025-09-30 13:02:00
作者: gargoyles ('''''')   2025-09-30 13:04:00
重製團隊很想留下到此一遊的足跡
作者: Oswyn (Oswyn)   2025-09-30 13:05:00
原來是ダッシュ体啊
作者: dgplayer (不是假髮是桂)   2025-09-30 13:05:00
看圖就笑了 大哥你們在打仗玩命的 講話簡潔一點好不好
作者: Hybridchaos (Hybridchaos)   2025-09-30 13:06:00
——
作者: WLR (WLR™)   2025-09-30 13:06:00
畫面變大了,對話框不填滿很浪費
作者: swardman4 (不良のアリス)   2025-09-30 13:06:00
作者: dgplayer (不是假髮是桂)   2025-09-30 13:06:00
每句都在一一一緊張感都沒了
作者: smik (xx)   2025-09-30 13:07:00
太神奇了,重製還能搞砸的真的沒多少
作者: GenShoku (放課後PLAY)   2025-09-30 13:07:00
???:節奏很好 絕對沒有灌水
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2025-09-30 13:09:00
財哥檳榔體的變形沒想到---日本人----也有----財哥---檳榔---
作者: hit0123 (@@")   2025-09-30 13:10:00
看起來就是kpi設定在文本字數上 非常標準日式老公司會做的腦殘決策
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2025-09-30 13:12:00
軌跡化
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2025-09-30 13:12:00
也太多----------了,大家都在吶喊嗎
作者: adanb911114 (鉀離子)   2025-09-30 13:13:00
好險沒中文,要不然當初就預購了
作者: knight45683 (今晚吃烤肉)   2025-09-30 13:13:00
這不就是軌話嗎 軌言軌語什麼的 已經不只是軌跡系列而已了嗎
作者: JUSTMYSUN (小飛蚊)   2025-09-30 13:16:00
沒有-----這個------必要!!!
作者: BSpowerx (B.S)   2025-09-30 13:16:00
到底在拉長音什麼= = 好好講話很難嗎
作者: lolicon (三次元滾開啦)   2025-09-30 13:16:00
----------加好加滿
作者: Eito7 (詠人)   2025-09-30 13:21:00
加一堆--破折號--是在--幹嘛?
作者: bmaple730 (BMaple)   2025-09-30 13:24:00
這樣搞是能騙稿費一樣,不懂幹嘛這樣
作者: geniusyjh (七夜紅音)   2025-09-30 13:24:00
話劇化w
作者: qaz95677 (八嘎拉)   2025-09-30 13:25:00
很好奇是為什麼要改
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2025-09-30 13:26:00
因為有變全語音,所以要讓聲優有地方發揮
作者: vas19375 (修姆)   2025-09-30 13:28:00
是不是--用AI啊--!
作者: MrCool5566 (很酷56)   2025-09-30 13:29:00
還好——沒中文——沒有買——
作者: linzero (【林】)   2025-09-30 13:29:00
歌劇朗誦嗎?
作者: dukemon (dukemon)   2025-09-30 13:31:00
太爛了吧。還不如直接移植算了
作者: abucat (阿布貓)   2025-09-30 13:34:00
可以只要PSP版的內容與一秒60Fps就夠了,其他強化不強求
作者: hongzero (龍門零)   2025-09-30 13:36:00
跟有些rpg喜歡加...一樣 看了有夠燥
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2025-09-30 13:37:00
這比軌言軌語還煩躁w
作者: abucat (阿布貓)   2025-09-30 13:37:00
看來等數位版50% off再買,請松野寫也寫的不行
作者: shaunong (artis)   2025-09-30 13:40:00
好家在—-沒買—-再等等
作者: DenUsLLeh (Denus)   2025-09-30 13:44:00
我很不想護航,但是對話內容是配合配音才會變成這樣,如果沒有配合語音直接看圖會覺得很奇怪
作者: ccpon   2025-09-30 13:45:00
我還是--等特價--再入手好了
作者: DenUsLLeh (Denus)   2025-09-30 13:45:00
然後新的文本也是松野寫的,如果要靠北這部分可以去松野的推特問他為什麼要這樣改,他可能會回你
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2025-09-30 13:47:00
別的遊戲有配音也不會變成這樣w
作者: devilhades (菲特)   2025-09-30 13:50:00
靠北 新版變軌言軌語是怎樣XD
作者: dukemon (dukemon)   2025-09-30 13:51:00
先前看訪談說為了讓聲優好配改了文本。正常來說是反過來吧
作者: seraph01 (ああああ)   2025-09-30 13:51:00
這次好像沒有獅子戰爭的新增內容?
作者: DenUsLLeh (Denus)   2025-09-30 13:53:00
因為他的台詞是配合角色說話時的情緒起伏,感覺像是拿配音劇本直接複製貼上到遊戲內
作者: dukemon (dukemon)   2025-09-30 13:54:00
不過好像這次裡面也有原版模式(劇本那些都原汁原味)
作者: x2159679 ((● ω ●))   2025-09-30 13:54:00
原版就沒配音
作者: akles111   2025-09-30 13:54:00
只是ps原版本加上軌言軌語,不是獅子戰爭,有病
作者: x2159679 ((● ω ●))   2025-09-30 13:55:00
皇家騎士團重製至少還有命運之輪耶
作者: DenUsLLeh (Denus)   2025-09-30 13:56:00
至於配音的部分,我目前快玩完第一章是蠻滿意的,但以一款知名大作的重製來說只有這點能稱讚還蠻可惜的,連光榮三國無雙二重製花的心力都比這款高
作者: gargoyles ('''''')   2025-09-30 13:59:00
圖就不只是配音的語氣還有台詞加料 加的又是本來的句子後面加 "484拉姆薩"這種
作者: x2159679 ((● ω ●))   2025-09-30 14:00:00
他們這次的賣點就是文本量更高
作者: t8756321 (虹色謊言)   2025-09-30 14:00:00
財哥...可能...不這麼...認為...
作者: DenUsLLeh (Denus)   2025-09-30 14:00:00
psp獅子戰爭的內容目前沒看到半點痕跡,老實說我自己是比較喜歡無印派的,psp版的新增的內容有點浮誇,而且音效表現很糟糕
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2025-09-30 14:01:00
其實就把——全部拿掉就會好很多 這些根本沒必要寫給玩家看
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2025-09-30 14:06:00
不知道為什麼這系列每次移植就是畫面不改但都改些奇怪的小地方
作者: DenUsLLeh (Denus)   2025-09-30 14:15:00
經費不足,人力不夠,SE會這樣回你
作者: l6321899 (Rmpcl)   2025-09-30 14:17:00
獅子戰爭有新職業吧,雖然我覺得原版職業也夠多了
作者: johnli (囧李)   2025-09-30 14:18:00
看了一下真的改超爛 不知道簡短就能傳達意思的台詞力度更強嗎
作者: dgplayer (不是假髮是桂)   2025-09-30 14:19:00
獅子戰爭多空賊和FFA主角 職業多黑暗騎士和洋蔥
作者: defreestijl (花生)   2025-09-30 14:23:00
笑死 難怪松野要提前打預防針說不是他做的
作者: rgbff ( ̄▽ ̄)   2025-09-30 14:23:00
還好沒中文,謝謝您SE社
作者: mikeneko (三毛貓)   2025-09-30 14:37:00
台詞裡有檯面下跟那個人嗎
作者: tsukasaxx (香瓜百分百)   2025-09-30 14:38:00
舞台劇嗎?這樣不出中文版其實反而是好事?!
作者: kpier2 (條漢子)   2025-09-30 14:40:00
全員歷經專業的廢話訓練,無價!
作者: yokan (微不足道)   2025-09-30 14:41:00
笑--死----
作者: ken121   2025-09-30 14:43:00
沒加新內容就算了還砍獅子戰爭的內容 然後沒中文版賣全新遊戲的價格
作者: lu3yao (放空之神)   2025-09-30 14:54:00
花錢請人加贅字 看來這公司冗員挺多的嘛
作者: seraph01 (ああああ)   2025-09-30 15:04:00
本來做給配音員發音用的腳本被直接做成文本了(X
作者: zycamx (閃電酷企鵝)   2025-09-30 15:29:00
結果沒中文反而沒買這款,SE最近維持大好評的只有R. SAGA2重製,實在有點落漆
作者: ackes   2025-09-30 15:55:00
可能發現軌言軌語太好用了吧 可以狂灌水
作者: justeat (小玉)   2025-09-30 16:09:00
現代化吧 日語很抽象的 現代人可能看不懂了
作者: safy (Ty)   2025-09-30 16:18:00
松野上次做皇2重製還不是一堆人在罵

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com