也是該習慣對岸來的各種名詞及用語了,畢竟歐美日韓也沒發明啥新詞了,又或者說發明了
之後還要再翻譯成中文,遠不及簡體轉繁體更能快速流通。二遊就二遊吧,再發明個新詞也
蓋不掉二遊的。不然改成卡通手遊好了。例如: 蔚藍檔案是非常好抽的卡通手遊,每池都能
十抽出貨。如果你沒有十抽出貨? 那不是卡通手遊的問題,是你的問題。
作者:
HappyKH (KH)
2025-05-30 15:00:00才不要習慣
作者: TaiwanFight 2025-05-30 15:02:00
這裡的人很難接受新東西 很正常啦
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-05-30 15:03:00你先知道二遊在對岸也是貶義用法再說,人家並沒有捨棄手遊這個詞,二遊基本上就是笑那些玩動漫系手遊卻又整天在社群吵架爭什麼輸贏或比營收鬥蟲的
作者: TaiwanFight 2025-05-30 15:03:00
這裡大學生以下的比例不知道還能有多少
作者: SAsong319 (æ²™ä¹‹é ŒæŒ) 2025-05-30 15:04:00
為什麼要習慣垃圾
作者: aboutak47 (登登) 2025-05-30 15:10:00
二遊就是愛玉
作者:
BOARAY (RAY)
2025-05-30 15:16:00老人很難啦
作者:
linzero (【林】)
2025-05-30 15:21:00單純多數人中文訊息看得多,其他外語相對看得少而已