Re: [問題] 這句中文怎麼跟外國人解釋?

作者: hikionly (上班下班上班下班上班下)   2017-03-31 02:44:59
端看說者/讀者怎麼解讀前後句的「一個人」
"一個人" can be an object. It means "a person" or "someone."
In this case, 喜歡一個人 can be translated as "I like someone."
It can also be used as an adjective/adverb, meaning "single" or "alone." Under
this circumstance, 喜歡一個人 means " I like to be alone."
Therefore, it depends on how you interpret 一個人 in the front and the latter
sentence, using it as an object or adj/adv, and you will get different meaning
s.
不知道這樣你的朋友能不能看懂XD
中文真的好難啊
很慶幸這是我的母語
※ 引述《NoteEdge (剛買iPhone7+)》之銘言:
: 最近一個學中文的美國朋友問我
: 「以前喜歡一個人,現在喜歡一個人。」
: 中文是什麼意思
: 為什麼裡面兩個「一個人」的意思不一樣
: 我知道這句話的感覺 但我該怎麼告訴他其中差異呢
:
作者: hikionly (上班下班上班下班上班下)   2017-03-31 03:09:00
latter sentence不知道為什麼都會連在一起...編輯文章很多次 兩個字還是黏在一起QQ
作者: voohong (vhlhong)   2017-03-31 07:52:00
推你用心(雖然沒看內文)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com