[F/GO][翻譯] 東出 x カワグチ對談(後篇)

承接上篇
『Fate』シリーズのメディアミックスについて語る!
──東出さんをはじめ、TYPE-MOONのシナリオライターの皆さんにはコミカライズ各話
の監修をお願いしています。
──以東出老師為首,拜託TYPE-MOON的諸位劇本家進行改編漫畫每一回的監修。
カワグチ先生:
どういった基準で確認いただいてるんですか?
カワグチ:
請問各位是以什麼為基準來確認我的改編呢?
東出先生:
まず何よりも優先して確認させていただいているのは、「TYPE-MOONルール……世界設
定からはみ出しているか否か」ですね。これが一番重要だと思います。でもここだけの
話、そもそも『FGO』も、そこから多少はみ出しているような気がしますが……面白け
れば良し、ということで。だからカワグチさんのネームについても、面白さ優先で柔軟
に対応させてもらってます。
東出:
最優先確認的是,「有無偏離TYPE-MOON的規則……也就是世界設定」。我認為這是最重
要的。不過也只在這邊稍微提一下,坦白說《FGO》本身就是多少有著超脫框架的氣息…
…所以只要有趣的話就好。因此對於カワグチ老師提交的分鏡是以有趣為優先,進行有彈
性的對應。
カワグチ先生:
監修だけでなく、たくさん質問させていただいたり、無茶なお願いもしてしまっている
ので、いつも本当にすみません。
カワグチ:
不光是監修而已,還回答了我許多的問題,也接受了我那些亂來的要求,一直在給各位添
麻煩。
東出先生:
質問は描く前にしていただいた方が修正はなくなるので、こちらとしてもありがたいで
す。無茶なお願い……ありましたっけ?
東出:
在下筆之前就先提出詢問的話也能避免事後修正,這邊才是相當感謝。至於亂來的要求…
…有那種東西?
カワグチ先生:
原作にない設定、例えばマスタースキルの『礼装起動』や『瞬間強化』に新たにルビを
つけていただいたり、お願いした立場で聞くのも変ですが、ああいうものはどのように
決めているんですか?
カワグチ:
就是那些原作裡沒有的設定,例如對御主技能的「禮裝起動」和「瞬間強化」加上了新的
標音。由我這個請求方來問這件事雖然有點怪,但還是想知道那些事項是怎麼下決定的?
備註:標音是指遊戲裡常見到的寶具漢字名上頭的那一排小字。
東出先生:
ライター陣はチャットアプリを使って相談しています。ルビ振りは奈須さんにお任せす
ることが多いですね。あとはたとえば「オケアノス」の場合、「冒頭でアーチャーがド
レイクの仲間になっていいのか?」という質問をいただきましたよね。
東出:
作家群之間會使用聊天APP進行討論。關於標音的部分大多交由奈須老師負責。其他的話
,像是在俄刻阿諾斯篇裡,你有提出「可以開頭就讓Archer與德瑞克成為夥伴嗎?」的詢
問對吧。
カワグチ先生:
はい、大きな変更になるなと思ったので、ネームにする前に確認させていただきました

カワグチ:
是的,那是重大的變動所以在提出分鏡前就先向各位確認。
東出先生:
ああいう物語の核となる議題の時には、ライターチームでしっかり議論した上で決めて
います。あのケースは物語として違和感がないし、設定的な齟齬も生まれないからOKと
いう結論に達しました。
東出:
對於這種涉及故事核心的議題,作家團隊就會仔細討論一番。以這個案例來說,由於故事
上並不會產生不協調感,也沒有發生設定面上的大衝突,所以達成了OK的結論。
──東出さんが執筆されたスピンアウト小説『Fate/Apocrypha』はTVアニメ化もされま
した。
──東出老師所執筆的外傳小說《Fate/Apocrypha》先前也被改編為TV動畫了。
カワグチ先生:
僕はコミカライズの連載前に読みました。もし読んでなかったらコミカライズの「オル
レアン」のクオリティが違っていたというくらい世界観の理解が深まりました。そして
とにかく面白かったですね。天草が最高だった……。
カワグチ:
我在連載改編漫畫前就將那部作品讀完了。如果沒有讀過的話,改編漫畫的奧爾良篇就不
會有現在的品質,該作讓我對世界觀有了深刻的理解。而且非常有趣。天草太棒了啊……

東出先生:
『stay night』でできなかったことをやろう、というのが『Apocrypha』のコンセプト
でした。天草を出したのも、実はそういう理由ですね。元々はお蔵入りになったオンラ
インゲームの企画があって、そのネタを使って短編を書きませんかと出版社の方からご
連絡をいただいたんです。それで奈須さんと相談していたんですが、その際、ジークの
胸についているのがウルトラマンのカラータイマーみたいだから、3分間限定で活躍で
きる設定はどうか?であるとか、色々とアイデアをだしたら奈須さんにも面白がってい
ただけて。話も盛り上がっちゃったので、「よーし、せっかくだったら長編にしてみよ
う」と。
東出:
寫出《stay night》裡沒能做到的事情,這就是《Apocrypha》的作品概念。天草的登場
也是基於這份理由。本作原先是被封倉的網路遊戲企劃,當時出版社聯絡我,問說要不要
使用那些點子寫個短篇小說,再之後又與奈須老師深入討論。齊格胸前的印記和超人力霸
王的計時燈很像,那就給他僅限活躍三分鐘的設定如何?那時候就像這樣子,我提出許多
點子,奈須老師也回饋有趣的意見,由於討論實在太熱烈了,最後變成「好!機會難得就
試著寫成長篇吧」。
カワグチ先生:
そんな成り立ちだったんですね。書いていただけて良かったです、本当に面白かった。
アニメになりましたけど、メディアミックスの際に気を付けていることはありますか?
カワグチ:
居然還有那樣的由來啊。能撰寫成書真是太好了,實在是很有趣。另外後來也動畫化了,
在進行跨媒體改編的時候有什麼想法嗎?
東出先生:
それぞれの媒体で最大限に面白くしてもらいたい、と考えながら監修、あるいは脚本な
ど担当しています。『FGO』プロジェクト全体という意味では、これはクリエイター人
生で一度あるかないかってくらいの大きな仕事だと思っているので、この機会をとにか
く楽しもう、と思って仕事にあたっています。
東出:
活用媒體差異來引出最大程度的有趣,我如此思考著進行監修與劇本的工作。就整個《
FGO》企劃的意義而言,這是身為創作者在一生裡不曉得能否有過一次的大工作,我抱持
著好好享受這難得機會的心情進行這份工作。
──コミカライズは第五、第七特異点、そして終局へと向かっていきます。
──改編漫畫之後還會有第五、第七特異點,並且迎向終局。
東出先生:
カワグチ先生がティアマトをどう描くかが楽しみですね。バビロニア(第七特異点)と
終局をどう表現するかでこの漫画の最終的な評価が決まると思います。イ・プルーリバ
ス・ウナム(第五特異点)は、ロンドン(第四特異点)までの評判を受けて容量を増や
したシナリオで、バビロニアもかなりボリュームがあるので……カワグチ先生、大変そ
うですね(笑)。
東出:
我很期待カワグチ老師會如何描繪迪亞瑪特喔。巴比倫尼亞篇(第七特異點)與終局的呈
現,將會導出這部漫畫最終的評價吧。合眾為一篇(第五特異點)基於接受了到倫敦篇(
第四特異點)為止的各種指教,是個篇幅大增的劇本,而巴比倫尼亞篇的篇幅又更是大幅
增量……所以カワグチ老師接下來會很辛苦吧(笑)。
カワグチ先生:
完結まで何年かかるんだろう……(遠い目)。でも、最後までしっかり描き切りたいで
すね。僕自身、これから先の章で描きたいと思っているシーンとかはたくさんあるし、
期待してくれている読者もいると信じているので、原作に対して恥ずかしくない作品と
して仕上げたいです。
カワグチ:
畫到完結需要耗費多少年呢……(遠目)。不過,直到最後我都會認真畫到底的。就我個人
而言在下一章裡很有多想描繪的場景,我也相信有著寄託了期待的讀者,所以想要完成不
愧對原作的作品。
東出先生:
たいへん嬉しいですし、心強いお言葉です。ここまでのお話もすごく面白いので、この
調子で最後まで走り切ってほしいです!
東出:
太讓人開心了,何等可靠的發言啊。目前為止的故事都非常有趣,希望能保持這個步調奔
跑到最後!
──最後に、別マガを読んでいる『FGO』ファンの皆さんにメッセージをお願いします

──最後,請對閱讀漫畫的《FGO》粉絲們說幾句話吧!
カワグチ先生:
「オケアノス」では、各キャラの魅力を余すことなく伝えられるよう、精一杯頑張りま
す! 他にも見どころはたくさんあるので、期待していただければ。
カワグチ:
對於俄刻阿諾斯篇,我會努力將各角色的魅力毫無保留地傳達出來!除此之外也還有許多
可看之處,希望大家能期待後續。
東出先生:
物語もさらにドラマチックに展開されていくので、ぜひゲームと共にカワグチ先生の描
く『FGO』の世界観を楽しんでいただきたいです。
東出:
故事將會更加浪漫地展開,希望各位務必與一併享受遊戲與カワグチ老師所描繪的《FGO
》世界觀。
(完)
作者: shadowblade (影刃)   2019-12-15 13:32:00
|—w—^)b
作者: gorbykuo (Darvish kuo)   2019-12-15 13:42:00
|—w—^)b
作者: saiiaran (藍色麻雀)   2019-12-15 14:15:00
川口:天草太棒了東出:(尬)...我們來聊一下齊格的設計
作者: fumifumi (fumifumi)   2019-12-15 14:50:00
天草が最高だった←重點
作者: sanae91206 (ENENE)   2019-12-15 15:03:00
樓上腐咪
作者: oidkk (嘖嘖)   2019-12-15 15:22:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com