[英中] 協助slogan中翻英

作者: kk04014 (阿助)   2017-03-07 16:06:26
各位強者
因朋友開餐廳,幫忙他把促銷翻成英文以吸引
外國客
要翻的促銷標語「春季促銷,雙人同行,第二人65折優惠,雙數者2,4,6人皆享此優惠

我想翻成
Spring Promo, 65% discount for the even number visitors
但是總感覺怪怪的,請版上強者幫我看看怎樣翻比較合適
感謝
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2017-03-07 21:44:00
35% 英文是算扣掉多少;另外好像沒有 8 人?所以直接說雙數好像不大對
作者: chljk (油膩膩)   2017-03-07 23:15:00
餐飲優惠常見用詞為Special,比方說Lunch Specail、DinnerSpecial、Special Deal等等你的情況其實就是買一第二件XX折因此可以用: Buy One get one 35% offSpring Special: Buy One Get one 35% off至於雙數皆享此優惠我認為可以不用寫,大家都知道Slogan這種東西,短比長好
作者: wiltravel (satisfied)   2017-03-08 01:49:00
推樓上,Buy 1 get 2nd 35%
作者: EVASUKA (若獅子)   2017-03-11 19:42:00
這好像不算slogan耶
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2017-03-12 10:28:00
off
作者: master456 (中山依志)   2017-03-23 13:28:00
Spring Special: Buy one get the second one 35% off
作者: mathores (Mathores)   2017-05-08 15:18:00
Spring promo: 35% off for 2nd, 4 th, and 6th visitorin a group!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com