[新聞] 手機輸入客語字 客委會:最快112年7月前完成

作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2022-10-31 10:57:49
https://www.cna.com.tw/news/ahel/202210310037.aspx
手機輸入客語字 客委會:最快112年7月前完成
2022/10/31 10:15(10/31 10:35 更新)
https://i.imgur.com/mWi1Yfo.jpg
民眾於公共政策網路參與平台上提議,要求手機及電腦加入本土語言(客語、閩南語)外
字表。客委會表示,預計最快明年7月前完成。(示意圖/圖取自Pixabay圖庫)
(中央社記者張雄風台北31日電)民眾於公共政策網路參與平台上提議,要求手機及電腦
加入本土語言(客語、閩南語)外字表。客委會今天表示,相關計畫已進行約3年,預計
最快明年7月前完成;也會設計語音轉文字輸入。
公共政策網路參與平台上,關心本土語言推展的學者於7月提議要求手機及電腦資訊系統
加入本土語言(客語、閩南語)外字表,9月附議數已超過5000人,達到成案門檻。
立法院內政委員會今天審查112年度中央政府總預算案關於客家委員會及所屬部分。
民進黨立委羅美玲質詢表示,國家語言發展法公布後,客語、閩南語等本土語言已提升至
國家語言地位,政府也訂定國家語言的書寫,但客語、閩南語有些字比較罕見,電腦、手
機沒辦法輸入,在民眾提議之後,客委會已回應持續研究可行作法,目前規劃進度、如何
上線。
客委會副主委鍾孔炤答詢表示,客語輸入法確實有些字在手機、電腦很難運用,為提高輸
寫的友善性和便利性,已做了3年的計畫案,包括語音、語彙資料庫都有整理,確定明年7
月前輸入法會完成;目前客語的漢字也納入編碼,客語納入Windows系統的罕見字也約200
字。
鍾孔炤指出,計畫與師範大學合作,師大原先就有建立資料庫,同時與陽明交通大學組成
團隊,也有諮詢委員、民間的薪傳師綜整用語;未來也會設計語音轉文字,不管是四縣腔
、海陸腔或大埔腔等,預計明年下半年完成。(編輯:張雅淨)1111031
作者: Obrinto (宇智波帶土)   2022-10-31 11:58:00
讚ooh,tse連署我嘛參與
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-10-31 19:13:00
蓋想愛看到質詢个全文,還係客委會交代,係毋係正實有在該做客文个手機仔輸入法。涯對以前政府做輸入法个成果印象無蓋好,希望這擺愛好好尋人試用、設計尋涯試用乜做得啊。
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-11-04 12:57:00
「厓」絕對是客語漢字相容性的第一課,不過有點好奇,華語跟台語的「我」不從人部,為何客語的「厓」要啊?
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-11-04 19:23:00
這可能要問粵東的人了,而且可能是要問清代的人
作者: saram (saram)   2022-11-05 09:44:00
自古既有的借音字.就和"靠北/母湯"形音原則."人厓"也很好用.
作者: tbrs (小小光芒迷)   2022-11-05 18:42:00
這題我有覆議的樣子畢竟商用沒人搞 用舉國之力國家機器還是行的
作者: taiwanguo (台灣國)   2022-11-06 16:14:00
希望客家話的羅馬拼音能使用"客家白話字"系統https://i.imgur.com/6z37iyN.jpghttps://i.imgur.com/fDOC2I1.jpg
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-11-06 18:01:00
樓上,其實也能說是TLPA的客語擴充版?
作者: UshiKyuu (座員8763)   2022-11-07 09:58:00
要這樣講應該是PFS是POJ的擴充版
作者: tbrs (小小光芒迷)   2022-11-07 20:47:00
白話系統 百科有在用感覺客話羅馬字歷史比較悠久 應該是反了
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-11-08 13:50:00
臺灣客族群界的教學系統對於「客拼」的偏好似是積重難返了……所以我也有什麼就先學什麼可以搜尋一個 #HagPinPlus 客拼乙式是我提議的
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-11-08 18:48:00
MF大,改成這樣的話如何?以國際音標的高音ˊ、低高音(升音)ˇ、低音ˋ、高低音(降音)^ 對應華語四聲,輕聲與台語的-h韻不標:https://i.imgur.com/fnMOjol.png這張還有幾個細節,g在母音前為[ng],在母音後為鼻音化,母音後的[ng]仍作ng;子音採PTK式,但以濁音表示入聲,g被拿去表示鼻音相關的音,故以q表[g];此外,多母音的聲調改標最後一個而非第一個母音,因為我想用y、w表示同音節母音前的i、u,以「近」、「水」為例,分別從kiun、sui變成khyun、swi,大幅降低分辨音節的難易度,無論教學或轉寫人名及地名,也許皆有幫助?
作者: taiwanguo (台灣國)   2022-11-08 23:11:00
不如每個聲調都設計變音符號,然後變音符號直接標在字尾正上方,這樣就不用想一堆變體字母來斷音了
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-11-10 13:29:00
現在平台很多,我歡迎大家各自po各種提議的方案再來分享;我自己傾向僅僅對客拼做最小幅度的調整建議,原因是客委會、教育部都用這套-乜幾下年吔
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-11-11 18:03:00
拋磚引玉,讓大家集思廣益的話,由於每個方案想追求的目標未必相同,激盪之下或許就能找到各種路線的最適化方案,注音跟漢拼在台灣太強勢,傳統轉寫又常用閹割版威妥瑪,什麼都通不了的通用有時也會亂入,羅馬字這塊非常需要整頓,而我的理想是,先設計好原住民族語言的共用平台,再擴充相容通常使用漢字的各種漢語。
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-11-11 21:20:00
我以前想過這樣,但現在體制訂定什麼我就用什麼,臺灣本土語文的穩定方案和社群都有了,儘快普及它們對語言存續及復興很重要,我是這樣覺得。所以我目前都直接用各語言社群最多人用的「客拼乙式」HagPinPlus是因為覺得現有太不好看Tahuiyuan你可以開個Wordpress/Blogpost etc.好好整理方案想法,網頁比Telnet更適合呈現語文
作者: jksen (Sen)   2022-11-12 14:10:00
除非羅馬字方案有重大缺陷,不要再重新造輪子了
作者: Tahuiyuan (mata)   2022-11-12 14:59:00
確實可以,我再研究看看,謝謝MF大!通用拼音的確就是重造輪轂,要是當年脫穎而出的是TLPA第二版,整合國內羅馬字的目標早就能實現了,說不定連注音都被取代掉…
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2022-11-12 17:37:00
↑確實如此,無奈啊。
作者: jksen (Sen)   2022-11-12 21:14:00
過去的遺憾既定了也沒辦法,現在再換的話機會成本太高太多教材跟歷史資源都已經掛勾了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com