MF大,改成這樣的話如何?以國際音標的高音ˊ、低高音(升音)ˇ、低音ˋ、高低音(降音)^ 對應華語四聲,輕聲與台語的-h韻不標:
https://i.imgur.com/fnMOjol.png這張還有幾個細節,g在母音前為[ng],在母音後為鼻音化,母音後的[ng]仍作ng;子音採PTK式,但以濁音表示入聲,g被拿去表示鼻音相關的音,故以q表[g];此外,多母音的聲調改標最後一個而非第一個母音,因為我想用y、w表示同音節母音前的i、u,以「近」、「水」為例,分別從kiun、sui變成khyun、swi,大幅降低分辨音節的難易度,無論教學或轉寫人名及地名,也許皆有幫助?