[請教] 阿六仔的發音

作者: wheniam64 (嘿)   2017-11-19 11:21:21
如題
常看人用"阿六"稱呼中國(或大陸)人
我覺得應該是利用"陸"和"六"的諧音
所以一直以為是唸 a-liok8
但之前在路上卻聽到有人說 a-lak8
請問到底哪個才是一般慣用的說法?
作者: bmtuspd276b (這啥)   2017-11-19 11:31:00
只聽過 a-lak8 的說法,陸以前似乎也有lak8的白讀但現在很少見了
作者: not5566 (非5566)   2017-11-19 12:36:00
台語中陸可以拿來當作六嗎?
作者: njnjy (邱若男我要幹死妳)   2017-11-19 12:50:00
我也是講阿lak-a 這不是很普遍嗎而且陸我記得 也可以當數字的漢字用
作者: kennyg8304 (疑惑的人)   2017-11-19 13:23:00
六的文讀音跟白話音426,死阿陸仔,6的白話音聽的懂,但我覺的a liok a 比較正確
作者: KongCheng (骰子)   2017-11-19 15:31:00
聽會說這個詞的長輩都是唸a lak a
作者: kennyg8304 (疑惑的人)   2017-11-19 16:20:00
什麼時候發文讀音,什麼時候發白話音,我也很困擾大陸的發音我只聽過dai5 liok8,所以我個人認為阿陸仔應該是a liok a地名"岡山" "鳳山"的山,屏東跟台東的東也發音不同
作者: incandescent (隨便)   2017-11-19 18:20:00
我覺得這是戲謔話 故意唸lak
作者: saram (saram)   2017-11-19 19:34:00
liok是文讀音.電話號碼文數字.
作者: wheniam64 (嘿)   2017-11-20 01:15:00
謝謝大家,似乎唸a-lak8-a2還是比較普遍
作者: qsasha (小花)   2017-11-20 20:24:00
就14樓i大的講法啊,大陸陸是文讀,故意講成白讀,有貶義
作者: saram (saram)   2017-11-20 22:32:00
非也.那是暗藏義.台灣人鄙視中國人(大陸人),以陸文讀音太明顯,對自己人說白讀音反正大家都理解.大陸人就直截了,叫我們台巴子.
作者: Paravion (ElonMusk)   2017-11-22 18:31:00
a lak a

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com