Re: [請教] 台灣的客家話與大陸客家話可以溝通嗎?

作者: xa2yz (tien11-ti33(穿山甲))   2016-01-10 08:22:37
※ 引述《proundof (為了生存 我要活下去)》之銘言:
: 我本身是桃園市平鎮區客家人,我今年30歲了,
: 我本身會說台灣四縣客家話,請問我的客家話去了大陸哪邊可以溝通,
: 謝謝大家 永遠支持客家話.............................
: ▁
囧tz
北起廣福,南至白渡,這個石窟河流域,你應該能聽懂。
zt囧 回應推文,怎麼會沒人聽懂,閩西客語呢?
我會說閩西客語,不就不是人……
只是差別於牙喉音組普遍顎化,少部分地區進入舌尖化。
當然,我也有調查過不顎化的村。
来母塞音化,南片塞化成t-是常態,也有見過成p-、g-的。
東勢話也有這個層次的例子,里面的里ti
章組唇音化,再濁化,這個就有趣了,分布上還算廣。
雖然,知章少部分讀同端組,更有讀舌根音的。
或許該說,閩西客語類型多、比較少人做。
語言變化還是有跡可尋的
以上就教方家
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2016-01-10 20:55:00
推!不過可否聽懂似乎就要看個人了
作者: KangSuat   2016-01-10 21:37:00
發現這篇 http://goo.gl/zX48cy福建武平縣移民源流及其方界初探
作者: neomozism (好風入室)   2016-01-10 22:29:00
同一樓~ 真的,語音接近未必就能聽得懂,就好像大家都說我們大埔腔和四縣腔接近,但電視台第一次播四縣腔時家裡男女老少沒有一個聽得懂,覺得好像在講原住民語
作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2016-01-10 23:20:00
台灣人連泉州話或潮州話都聽得零零落落了在台灣生活 「沒有受過訓練」直接聽懂閩西客語絕對是奇葩說白一點 就連苗栗四縣腔人如果沒有接觸過海陸腔 第一次聽台灣海陸腔絕對吃力而且會意率低你必然是研讀過 自我訓練過 才能掌握閩西客語 而且閩西客語種類又多我再說更簡單的例子 你就朗讀華語 聲韻結構全部不要變 可是把1聲讀2聲 2讀成3 3讀成4 4讀成1 聲韻結構全部不變 立刻可以讓聽到的人會意率大降漢語系是聲調辨義語言 聲調調值偏偏又是次方言間 親屬語言間最容易有差異的 我不相信台灣四縣腔人口可以不經訓練輕易聽懂閩西客語
作者: s93015a (水瓶珩)   2016-01-10 23:57:00
推樓上,覺得聲調調值不同的方言第一次聽會有困難,但是如果只是調值不同,其他大抵相同的話,其實非常容易上手聽泉州節目有感
作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2016-01-10 23:58:00
閩西客語的麻煩還有韻尾的迥異
作者: KangSuat   2016-01-11 07:51:00
以前聽過一個晉江人講"免說(bian2-serh)",serh4卻讀成高降調,不知情者會聽成"免鎖(bian2-so2)"。
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2016-01-12 02:32:00
總覺得降調後面的h比較難以察覺,像南部的陽去比起陰去,h不明顯很多(個人感覺)
作者: s93015a (水瓶珩)   2016-01-12 11:43:00
樓上想說的是『入』吧
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2016-01-12 12:05:00
沒錯,抱歉XDD
作者: s93015a (水瓶珩)   2016-01-12 12:41:00
樓上想說的是閩南語的南部腔嗎?那只是因為南部人把陽入直接讀高降調,喉塞尾幾乎不見了話說離題有點遠了XD
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2016-01-12 12:59:00
是的,主要是回應江雪大的晉江人降調會聽成台灣的上聲。我小時候自己不覺得陽入有喉塞尾(陰入就明顯有)順便也回應這篇主題,只要聲調不一樣(即使是平上去入都能對應),對很多人來說就已經難以聽懂了
作者: yoxem (Yoxem)   2016-01-12 16:03:00
大量的台灣華語第一語使用者,聽中國部份省份的腔調也是。雖然不只是聲調問題。所謂普通話鄉音太重者。
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2016-01-12 19:19:00
聲調調值只是舉例。我去北京聽北京人的官話,帶點兒化音我就很難掌握了。北京官話和台灣國語的差距應該不會比閩西客語和台灣任何一種客語大
作者: KangSuat   2016-01-12 19:57:00
我現在才發現新北石門的武平客語和泉州的惠安、洛江都把"斤"讀做ken
作者: Asvaghosa (葉)   2016-01-12 20:10:00
我媽也說 ken 啊
作者: KangSuat   2016-01-12 20:21:00
看了武平縣志,提到武平的"斤"有kan、ken、keng、kenn四種讀音
作者: paulmcy1216 (公館阿札爾)   2016-01-12 20:50:00
惠安的en韻轄字似乎很多的樣子,有泉州in和ian(?)
作者: KangSuat   2016-01-13 00:34:00
un→en,但是到了"近",惠安腔和武平腔就不一樣了也不是單純un→en因:泉in惠en斤、近、勤:泉un惠en群:泉un惠uen那麼,"吞"、"婚"應該和哪一組一樣呢?當初忘了問...健:泉ian惠en所以是 泉in、un、ian→惠en,但好像有些un沒有變成en,除了那些變成uen的,"溫"、"輪"、"船"應該還是un
作者: Asvaghosa (葉)   2016-01-13 20:25:00
不如說 *irn 還比較好
作者: KangSuat   2016-01-22 18:07:00
問到了,船讀tsuen5沒錯,真特殊但這是東部沿海的特徵,縣城一帶沒有un→uen
作者: bmtuspd276b (這啥)   2016-01-23 12:24:00
想請問一下K大的拼音裡面的e是哪個音?
作者: KangSuat   2016-01-23 12:43:00
就是一般ian(變、電、田、煙)讀成ien的e而已想成i換u就好了
作者: bmtuspd276b (這啥)   2016-01-23 14:23:00
謝謝!
作者: KangSuat   2016-01-24 18:50:00
最近發現南投的鄒姓(先祖從漳州府南靖縣來台),到漳州華安縣拜訪同姓宗親的報導 http://goo.gl/chJjOX發現兩邊都把"鄒"讀成"街",我想是tsie,如果發音不標準也可能是tse,而連城(汀州)客語的"鄒"就是讀做tse。所以漳州南靖來台的鄒姓,其姓氏發音有些還有漳州客語的成份。南靖來臺的不少,臺北(雙北)28姓、桃園26姓、南投24姓、嘉義20姓、臺南18姓、宜蘭台中17姓、雲林16姓、高雄12姓、彰化11姓。[更正]臺北(28)、桃園(26)、南投(24)、宜蘭(22)、臺中嘉義(21)。桃園姓氏前三多:惠州陸豐32、嘉應鎮平26、漳州南靖26

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com