[請教] 好多台語問題

作者: rgtms (rgtms)   2015-12-18 20:45:27
哈囉大家好
不好意思小弟又有許多台語問題想向各位前輩請益了
1.常聽到說"做事" "做工作"講 tso2 sit4
不過查了一下自典 "事"字不是只有su的讀音嗎?
白讀也是念tāi
請問sit4 這個字的本字是什麼呢?
2."大家都是兄弟阿tai3" "姊妹阿tai3"
似乎有 "大家都是兄弟輩"的意思
3."piann2"去哪裡哪裡的 (這個有點不太確定發音)
似乎是類似中文的"殺"去哪裡哪裡的感覺
4.如果想表達"尷尬" 台語應該怎麼說呢?
感覺"礙虐(ngāi-gio)"似乎比較偏向彆扭的意思
而較無尷尬之意
最後 不知道大家平時想要練習台語聽力以及增加詞彙量
或是想給您的學生練習的話
有沒有什麼推薦的節目或影片呢?
個人覺得不錯的有:
鐵獅玉玲瓏、豬哥亮的歌廳秀(先不論人品 他的歌廳秀真的超讚)
恆春兮、以及最近發現的脫線與阿西也超好笑的
(只是他們的的台語都好艱深喔 而且這是什麼腔呀?)
https://www.youtube.com/watch?v=X7h2ohHfxeg
還有台視台語新聞配飯吃也不錯
以上這些youtube上都搜尋的到
希望能和喜歡學台語的大家分享
謝謝大家了~ (鞠躬)
作者: yzfr6 (扮關二哥!)   2014-01-07 09:31:00
3. 拼
作者: inosen (小王子的冒險)   2014-01-08 19:41:00
做穡古代以農為主、耕作農作物。後來衍伸為做工作之意
作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2015-12-18 21:17:00
做穡sit8 看過這個字 不知道真相如何我好像拼錯了 sit4才對
作者: s93015a (水瓶珩)   2015-12-18 23:48:00
3.是拚piann3就是愛拚正解贏的那個拚4.等高手,我覺得尷尬彆扭差不多脫線阿西那個不算艱深啦,只是兩個人腔口不一樣,一個像台北腔,一個像高雄腔聽錯了,好像都偏泉,只是偶爾冒出一點點南部的感覺
作者: saram (saram)   2015-12-19 00:29:00
做事 是文語.但不全代表"做工".古代做工等於上班.sit 頭=工作/田裡的農務.tai也能解釋為"輩/緣/代".
作者: griff (む寶)   2015-12-19 10:02:00
2、是「代」吧,tai7。兄弟仔代:兄弟之間的事。
作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2015-12-19 15:40:00
不是代 是事 事讀tai7已經是共識 音韻合理
作者: s93015a (水瓶珩)   2015-12-19 16:13:00
https://goo.gl/RLWNaT 長知識看起來,事、載、治、縡等都可以是tai7的本字
作者: aidao (愛到)   2015-12-19 21:18:00
兄弟仔事 是事的白讀沒錯呀都是兄弟姐妹間的事 不計較的意思我覺得「歹勢」本身就有尷尬的意思在內了礙虐我這裡也是偏國語彆扭的意思我是覺得不必去追求國台語詞的意思要有完全的對應啦以前教育部有個閩南語本字研究專案計劃 在本字考求方有特別以「事」的白讀tai7舉例說明可以google看看礙虐我覺得更接近「不自在」不客氣。「中文字」就是漢字,漢字也不是國語專用的喔你意思是應該是以國語為載體吧不過不排除有的地方可能就是以礙虐做為尷尬了,只是分享自己經驗而已
作者: s93015a (水瓶珩)   2015-12-20 11:52:00
再推歹勢,正是如此
作者: aidao (愛到)   2015-12-20 22:01:00
那是在下誤會原po意思 抱歉

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com