作者:
zoobox (zoobox)
2014-09-10 19:35:09各位前輩:
前天看客家電視的新節目「實在料理王」,
有一段師傅說,擺盤要放花椰菜(青花菜)五個,
(就是從一棵花椰菜切下五個小「分枝」,我也不知道華語該怎麼說XD)
字幕上打的是「五朵」,
但是我沒有聽清楚發音,也沒有錄到影,
所以想請問前輩,
這個青花菜「五朵」的客家話和台語和原住民語該怎麼說?怎麼寫?
謝謝大家!
作者:
griff (む寶)
2014-09-10 20:07:00一粒花菜。tsit8-liap8 hue1-tshai3.
作者:
medama ( )
2014-09-10 22:19:00台語:五蕊
作者:
nektsu2 (N)
2014-09-10 22:46:00蕊 lui
作者: leonjn 2014-09-10 23:25:00
感覺閩客語裡都沒有直接對應到這種植物分支的量詞閩客語裡 花的量詞都是用"蕊" 顆粒狀物品量詞都可用"粒"在聽得懂的範圍內 似乎都可以拿來用在你提到的這種小分枝
作者:
griff (む寶)
2014-09-11 14:33:00抱歉,朵是可對應到蕊沒錯。沒仔細看完內文就推文不好意思
作者: leonjn 2014-09-11 16:08:00
問題是花菜一個分枝不是一朵?
作者:
luuva (驢猫)
2014-09-12 15:26:00煮菜的場合用 "粒" 應該ok
作者:
tyanpsy (lazybone)
2014-09-13 23:08:00阿美語通常不用量詞,類似英文,其他原住民語就不清楚了
作者:
zoobox (zoobox)
2014-09-14 00:04:00謝謝各位前輩解答!特別是好高興有原住民的前輩教原住民語