〈「拒馬」講台語〉杜建坊

作者: sitifan   2014-05-08 14:38:05
「拒馬」毋但華語,台語亦有舊詞,明个叫「馬陷[be2-ham7]」,暗个叫「馬陷坑
[be2-ham7-khinn]」。古早个強摃,擋路劫財所設个路攔,叫「路截[loo7-tsah8]」,無
一定个形體佮材質,就是英文个roadblock/ barricade;提來做「拒馬」个通稱足配拍。
順只條理,鎮暴用个「利刃拒馬」,該號做「刀截[to-tsah8]」,對應英文个knife rest
。若是「蛇籠拒馬」叫「刺笱[tshi3-ko5]」上合軀。利用壩岸擋水用个「笱」許款長筒
个形體來號名,加一字「刺」,就四是囉;刺笱,相當英文个gabion/ abatis。
作者: sitifan   2014-05-10 10:55:00
cheval-de-frise蛇籠 gabion

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com