Re: [請教]客語、南島語、台灣手語、盲文 應屬於台語

作者: enomis (enomis)   2014-02-11 11:36:58
※ 引述《bewealthy (bewealthy)》之銘言:
: : → enomis:「原住民語指稱多族」這句話很有問題,但先不論 01/30 03:44
: : → enomis:你當初自己提出的﹍﹍﹍的語言為﹍﹍﹍語 01/30 03:45
: : → enomis:這根本無法得到台灣語這三個字啊 01/30 03:46
: : → enomis:台灣語是地名加上「語」這詞素 01/30 03:47
: : → enomis:跟「原住民語」的結構全然不同啊 01/30 03:48
: : → enomis:你提出的構造方式只能得到「台灣人語」 01/30 03:49
: : → enomis:但你一直與台語相混淆 01/30 03:49
: 我從來沒有說前面那個要填入族群名阿。填入地名也是可行的做法,
: 一如金門話、馬祖話,都聽過有人講。
: 澎湖話也是。
你終於同意我說的呀
就如我在 #1ItBSOYL 說的
地名+「語」的構詞結構通常是「某地說的某種語言」
金門說的閩南語為「金門話」
馬祖說的閩東語為「馬祖話」
這當中都不包括普通話等所謂你所提倡的各應由法律定義的本土語言喔
也因此台灣說的閩南語為「台灣話」
: 填入族群名作為族群語,或者填入地方名作為地方語,
: 早就有許多蹤跡可以探詢。
: 我只是例示性的舉幾個例子讓你知道,並不代表我舉窮盡了。
我已經舉了不少例子說明地名+「語」指稱當地盛行的某種語言
但你好像還沒有舉出任何例子是地名+「語」指稱某法律定義下的複數語言集合?
: 另外,
: 如果你很介意台灣人語跟台語這個問題,
: 也可以用另一角度來看,
: 事實上在漢語當中常常會簡稱,
: 一如客家語、客家話,也有人簡稱客語、客話。
: 而原住民語,也有人簡稱原民語、甚至原語。
: 問題是簡稱的時候,那些比較重要、有代表性的語素,往往會保留下來,不可簡略,
: 一如「客」、「原」之於「客家」、「原住民」
: 因此,台灣人語若簡稱台灣語,我認為並沒有違反漢語使用習慣。
: 另外要提醒的是,
: 「台灣閩南/HOLO語」不可簡稱為「台語」,
: 因為核心概念是「閩南/HOLO」,不是「台灣」。核心不可以簡略掉。
台語只是台灣語的簡稱啊 從來沒有人說他是你所謂的「台灣閩南語」簡稱
另想請問一下照這邏輯「台灣客家話」是不是不可以省略「台灣」這核心概念
應該稱為「台客語」?
台客指的年輕人刻板映像中都是操你所謂台灣閩南語的
照語言平權的概念,我們是不是應當由法律定義台客是指台灣客家人
這樣在語義合成性質上也應當比較符合你的期待吧?
作者: sallytai (電機系人社祖)   2014-02-11 12:51:00
照您說的,澳洲講澳語,紐西蘭說紐語還是蘭語?中國大陸的普通話叫中國語,台灣的普通話叫台灣語?
作者: enomis (enomis)   2014-02-11 13:02:00
這哪裡是照我說的呢?發現你指出的問題了,謝謝
作者: annisat   2014-02-11 13:11:00
推一下,務實的問題
作者: sallytai (電機系人社祖)   2014-02-11 18:02:00
沒關係。
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-02-11 21:44:00
先生,我從來沒有說金門話、澎湖話事實上是指哪一種語。另外,金門、澎湖的語言組成相對單純,你拿金門澎湖來類比「台灣」這個語言組成成分複雜很多的地名,你以為這邏輯很通啊?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com