Re: [新聞] 決勝時刻職業玩家為了遊戲和女友分手

作者: wizardfizban (瘋法師)   2018-07-24 19:52:51
另一篇有提到分手原因
Why a pro-gamer dumped the weather presenter girlfriend to play for Call of
Duty
https://tinyurl.com/y82b4zcs
He went on to say that he needed to focus on playing Call Of Duty and would
be playing the next iteration in the franchise “Black OPs IV” full-time
while she was “doing that job over there”.
====
簡單來說當他必須全神灌注地打電動時,她會「在那兒做那件事」。
咳!......
總之她害他一直分心所以只好分手了。
作者: maoding (毛丁)   2018-07-24 19:58:00
這些機會
作者: dkfs789 (我有妹妹)   2018-07-24 20:01:00
作者: haleyye (毛怪)   2018-07-24 20:01:00
不會是
作者: gamefox (偶冰)   2018-07-24 20:05:00
樓下的
作者: mosquito147 (MOSER)   2018-07-24 20:05:00
我的.jpg
作者: tavern (zzzzzzz)   2018-07-24 20:20:00
真是令人嫉妒的煩惱
作者: juiclykiller (松山鬼見愁㊣抖M抖M)   2018-07-24 20:22:00
作者: NoyVaughty (吃貨)   2018-07-24 20:24:00
決勝時刻也有職業玩家歐....
作者: graffitiblue (blue)   2018-07-24 20:29:00
真希望我也有這種困擾
作者: mayzn (mayzn)   2018-07-24 20:42:00
沒想到大多數人的夢想變成他的困擾..人帥真好
作者: shyfox (我玩文明我砍樹)   2018-07-24 21:08:00
這可能是50%以上男人的夢想...
作者: ssarc (ftb)   2018-07-24 22:06:00
所以日本A漫男生神色自若的被躲在桌下的女生舔是假的
作者: KMSNY (MSN+KY)   2018-07-24 22:26:00
裝出神色自若跟打電動專心應該是兩回事
作者: Ka7anA (卡先生)   2018-07-24 22:28:00
這樣公開說明真的好嗎XD
作者: lacoste1113 (Lacoste)   2018-07-24 22:38:00
每個你哈得要死的女神背後都有一個...
作者: lukelol (0.0)   2018-07-24 23:12:00
那句應該不是這樣翻的吧?
作者: tkigood (提谷德)   2018-07-24 23:16:00
真昂貴的煩惱
作者: doomleika (iSuck)   2018-07-24 23:39:00
https://www.youtube.com/watch?v=UVwdLfjYM6E原文就只是女友要在墨西哥報天氣他要在NY打game
作者: juiclykiller (松山鬼見愁㊣抖M抖M)   2018-07-25 00:02:00
報名新男友
作者: albertwu (乃哥)   2018-07-25 01:38:00
原po的確翻錯XD假新聞所以說英文不好就會鬧笑話
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2018-07-25 01:57:00
幹亂翻欸XDDDD
作者: a88649 (紳士機器貓阿哆)   2018-07-25 02:04:00
這篇有當記者的潛力w
作者: ctes940008 (蛤!我只是小兵!?)   2018-07-25 02:45:00
doing that job over there
作者: JiangDong (江東第一才子)   2018-07-25 03:07:00
原po這水準可以直接去當蘋果日報主編了,棒棒!
作者: rneovv (喵)   2018-07-25 03:19:00
可是這個斷章取義很可以xD
作者: imadog9478   2018-07-25 07:16:00
do=blow?
作者: wiork (我在工作~)   2018-07-25 08:26:00
這篇新聞讓你感到 讚 留言 分享
作者: andy763092 (SiangL.)   2018-07-25 08:27:00
蘋果:原po期望薪資多少?明天來上班
作者: han72   2018-07-25 09:05:00
這翻譯...完美
作者: whale12 (鯨魚十二號)   2018-07-25 09:28:00
斷得漂亮 明天來上班
作者: wizardfizban (瘋法師)   2018-07-25 10:51:00
好像玩太過火了 抱歉 我承認我是故意這樣譯的所以分成兩篇
作者: donkilu (donkilu)   2018-07-25 10:56:00
原PO明天去蘋果上班
作者: boiq (olo)   2018-07-25 11:24:00
不用明天了 現在就去
作者: ypoa (阿泡)   2018-07-25 11:38:00
原po的英文老師是不是常請假
作者: LastDinosaur (LastDino)   2018-07-25 12:46:00
亂翻一通
作者: LaiTW (LaiTW)   2018-07-25 13:27:00
所以故意亂翻算造謠嗎?
作者: qainvali (Qv)   2018-07-25 17:28:00
立志做中時編輯?
作者: user324352 (使用者324352)   2018-07-25 17:28:00
所以想嘩眾取寵就是了zzz...
作者: Gakky (YuiAragaki)   2018-07-25 19:21:00
好會造謠亂翻譯
作者: sdd5426 (★黑白小羊☆)   2018-07-25 22:28:00
不是故意的吧 就誤以為是俚語用法 結果是講正經的
作者: Qoood (嘿嘿嘿)   2018-07-26 00:10:00
哈哈哈哈哈 滿好笑的
作者: TotalBiscuit (CynicalBrit)   2018-07-26 07:12:00
sdd5426沒看到原Po說"我承認我是故意這樣譯的"
作者: RONC (RONC)   2018-07-26 14:38:00
假新聞看太多不差你一個
作者: waynechen251 (waynechen251)   2018-07-28 16:23:00
記者入場票取得

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com