[心得] 無塵室日文翻譯

作者: fukuyama0504 (rui)   2016-09-11 15:45:01
原PO背景
25Y 國立科大日文系畢 N1 工作經驗兩年
這份工作是我的第三份工作 (到這個月已滿半年)
無塵室日文翻譯顧名思義就是要進入無塵室工作
內容的話就是協助裝機的日本工程師跟台灣工程師還有客戶之間的溝通
(其實我們也很常被說其實我們的工作就是陪聊天 哈哈)
老實說一開始作這份工作時壓力滿大的
因為全部都是要從零開始學習 要記一大堆從沒看過的專有名詞= =
不像台灣人還有教育訓練 我們翻譯什麼都沒有啊
有的時候還要當夾心餅乾 甚至還會被嗆是站在日本人那邊
薪水的話要看你是廠商直接請的或是人力派遣公司派過來
會有很大不同 我的情況的話就是人力派遣公司派過來工作
不加班的話大概33K左右 最近領到最多差不多有50K這樣
這個工作我覺得還滿適合想存錢跟想練口說的人來作的
覺得這半年我的口說進步滿多的XD
但是如果是建廠期進來的話真的是滿辛苦
而且也會有輪夜班的機會 像我就輪夜班累到得帶狀皰疹 = =
其實還滿得不償失的
作者: mynameisjhen (jhen)   2016-09-11 15:52:00
推分享 所以原po是找那種日文外商人力仲介公司嗎
作者: ToyaErina (Erina)   2016-09-11 15:56:00
8成是東京威力不然就神電,村田,無塵室就這些日商了
作者: fukuyama0504 (rui)   2016-09-11 16:14:00
無塵室還有其他日商啊XD screen kap 台灣大福
作者: fegat ( )   2016-09-11 17:04:00
原Po應該長得不錯喔 ㄎㄎ
作者: wintershine9 (みんな空の下)   2016-09-11 17:18:00
無聊 扯長相帶風向?
作者: gn02239542   2016-09-11 18:18:00
做這種賺的都拿來補醫藥費的… 不過洗個經歷算滿有用的
作者: hp19910110 (融兒)   2016-09-11 21:24:00
我還被罵過漢奸XD
作者: iComeInPeace (戰爭即和平自由即奴役)   2016-09-11 21:38:00
長相沒差,套上無塵服、安全帽、護目鏡之後都是正妹
作者: ToyaErina (Erina)   2016-09-11 22:18:00
之前做翻譯,一堆聽不懂的還可以指正你怎麼翻譯...他們都看感覺在猜你有沒有翻對,然後又很自以為被罵漢奸也不意外,那些人 要你幫忙時就跟狗一樣聽話不要你幫忙時就把你當狗一樣踢一邊,很瞧不起翻譯結果專業跟語文都被翻譯電時,又拉不下臉,只能腦羞我之前邊當工程師邊翻譯,遇過不少這種自以為的台灣人尤其那種日語只聽得懂幾個字的,就開始亂猜造成麻煩
作者: Mysex (超強猛騎)   2016-09-11 23:34:00
薪水好高
作者: iComeInPeace (戰爭即和平自由即奴役)   2016-09-12 00:30:00
薪水是加班加上來的,不然其實普普。環境也差
作者: natsunoumi (AKI)   2016-09-12 01:12:00
很不穩定 工程告一段落時 直接不續約講掰掰
作者: Dogmeat   2016-09-12 06:28:00
這樣薪水算高?翻譯很累的...
作者: p33557f   2016-09-12 21:48:00
還好我都自己跟日本人亂比 ,跟翻譯妹子聊天(?
作者: natalie10013 (加州狼)   2016-09-12 22:51:00
跟歐美人翻譯也被認為站在他們那一方...唉

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com