[問題] 台鐵車廂廣播很掉漆

作者: aaa78910 ( )   2021-07-24 19:17:15
台鐵車廂廣播很爛這問題在我心中已經很久了
為什麼一個公共運輸的廣播可以做到這麼的"應付式的學生作業"
高鐵那種平緩、專業又高級的車廂提醒播報質感,做不到就算了
連北捷那種平實也跟不到
最近電聯車廣播感覺又更加豐富了
可以說感覺是多人相聲嗎?好像五個人在排排站用不通順很卡的播報的一樣
圖型化出來就像剪貼報紙,各類大小不一的字拚湊出來的一篇播報
英譯很奇怪,地名音譯又有詭異抑揚音調,聲音還有大有小
真是慘不忍睹,全給微軟語音還是哪間自然發音系統合作不行嗎?
現在連聽小說都可以合成發音到不容易發覺是真人還電腦了
怎麼台鐵這播報還停留在windows 3.1時代
補充
高鐵 以下皆取自 youtube 音訊典藏館
https://www.youtube.com/watch?v=TYZ6-MGyVCU
北捷
https://www.youtube.com/watch?v=d-UgrzacAyY&list=PL8vRnJxiZoAO6kVN_6Zrh_bd-dSH53ZCd
台鐵
https://www.youtube.com/watch?v=_P7a5vgBvQQ
作者: stallings (瓜子)   2021-07-24 19:39:00
英譯發音奇怪是教育問題,小時候學校就這樣教的
作者: duodeviginti (XVIII)   2021-07-24 19:47:00
其實跟中文一樣的英文站名根本不用重覆唸強化顯示器標示就好
作者: stallings (瓜子)   2021-07-24 19:51:00
沒錯,我也覺得不用重複
作者: nicoro (N)   2021-07-24 19:58:00
員訓還在教五零年代的代用閉塞方式才神奇
作者: fairwarning (一輪明月與藍夜!!)   2021-07-24 20:26:00
真的掉漆,這麼多年來也不改進。有看過一邊拿手機APP看停靠站一邊播的,但車子晃動又播的2266再者是播音設備有問題導致斷續
作者: jht (昕澐小仙女快出現)   2021-07-24 20:28:00
代用閉塞偶而還是會用到。神奇的是運務的值班副站長不見得全都會正確的變更。
作者: mp3w69   2021-07-24 20:32:00
代用閉塞怎麼了嗎? 不然直接封鎖等修到好再開車?
作者: GeoffreyG (駿)   2021-07-24 21:22:00
代用閉塞沒問題啊,還是有需要用到管他幾零年代傳統鐵路有貨運軍運難不成戰爭還要等路修好號誌修好才能運兵運武器?
作者: lawyer94 (背包客)   2021-07-24 21:28:00
義大利國鐵,他們的驗票員都拿著平板對我手機顯示的車票,台鐵還在土法煉鋼一個個剪票
作者: GeoffreyG (駿)   2021-07-24 21:29:00
更何況很多地方運量不大沒必要花大錢改閉塞像支線之類的電器路牌或自動閉塞就夠用了台鐵不是也有電子票我也是拿手機給車掌驗票啊台鐵播音真的爛常常都啟動了還播上一站= =
作者: Hfy0920 (Hfy)   2021-07-24 21:56:00
便當局還在一個個剪票? 你是十年沒搭火車了嗎???
作者: OhmoriHarumi (黑魔導)   2021-07-24 22:34:00
說台鐵還在一個個剪票的是在混淆視聽嗎?
作者: ccuhcsh   2021-07-24 22:50:00
車廂狀況不一,播音系統太雜亂的關係
作者: d2241400 (Ahao)   2021-07-24 22:59:00
廣播都是真人配音,沒有合音
作者: ttjbus010061 (雙節式大客車)   2021-07-24 23:10:00
造謠不用桶嗎
作者: your0207 (Daughtry)   2021-07-24 23:11:00
台鐵的英文站名真的可怕
作者: focusd (jaychen)   2021-07-24 23:18:00
廣播是小問題,順序比椅子舒適度還後面。臺鐵先把妥善率與準點率弄好
作者: stallings (瓜子)   2021-07-25 00:28:00
說到椅子,為什麼堅持用絨布?難清潔又會吸水皮的不是很好嗎
作者: focusd (jaychen)   2021-07-25 00:30:00
那個預算買到的會是什麼好皮?久了又皺又裂還不透氣
作者: gigihh   2021-07-25 00:56:00
對外國人來說,如果中文地名不用英文播報的話,其實是沒辦法確認要如何發音的,因為拼音在寫地名的時候是不會標註聲調的,日本也是這樣,也會江日文的地名用英文播報一次中文波音問題不大,麻煩的是英文,光是要不要按照中文的發音就有兩種說法,北捷早期是用中文發音加上Station,但這個感覺上像是電腦做出來的,後來換成真人錄製之後就沒這樣要求了,實際對於外國人來說要把中文的聲調發正確是非常
作者: mattc123456c (Matt Zhuang)   2021-07-25 01:10:00
例如中壢、中里(Zhongli)對老外來說會頭大
作者: stallings (瓜子)   2021-07-25 01:14:00
不懂樓上的觀點,為什麼要提到說,不就是聽得懂就好了嗎?北捷的做法很好,他的音譯發音其實就是華語發音台鐵這種怪腔怪調的,老外學起來,問台灣人某某站到了嗎,保證雞同鴨講國立殯儀館的英文課本到底都是誰編的地名音譯一律最後一個字加重音屁啦,到底哪個老外會這樣講
作者: Wtrmln0708 (大大大西瓜)   2021-07-25 01:31:00
我也覺得台鐵播音愈聽愈痛苦 拖泥帶水的 聲音又忽大忽小 冗詞贅字一堆 有夠爛
作者: huangci (huang)   2021-07-25 06:13:00
回g大,北捷的播音四種語言一直都是請真人錄的,沒聽說過是電腦合成或處理的
作者: LiaoKen02 (旭陵生活-嘉義高中)   2021-07-25 07:19:00
依據菸害防治法敬請將電子用品轉為靜音模式有夠煩 英文又小聲聽不太到
作者: gigihh   2021-07-25 08:12:00
樓上說的這就是很兩難啊!現在英文錄音都是外國人錄製,但他們要把聲調講正確本來就很難,如果找台灣人錄右會感覺怪怪的
作者: vincentoh (vincent)   2021-07-25 09:17:00
我看大家都戴耳機不是嗎XD.
作者: omkizo (陳武愛帶你笑掌)   2021-07-25 16:54:00
甚麼怪腔怪調 中英的音韻特徵本來就不一樣 台鐵的唸法不一定對 但北捷把華語重唸一次一定是錯g大講的正是這個問題 你強行在英語廣播裏唸成華語 外國人是聽得懂 但不見得自己能發出台灣人聽得懂的聲音
作者: gigihh   2021-07-25 19:01:00
而且樓上還漏掉一個重點,就是這種公共場合的廣播一定都要找母語人士來錄音
作者: huangci (huang)   2021-07-25 21:41:00
的確找母語人士來錄音比較適合。可是淡海輕軌跟機捷好多後期新增廣播都不是請專業配音員錄,不知道有沒有解……
作者: gigihh   2021-07-25 21:50:00
淡海輕軌是一位ICRT的主持人錄音的,網路上有一集影片就是在介紹所有台灣公共運輸廣播的配音員
作者: Gbpogqa ( )   2021-07-25 22:29:00
我也覺得冗詞贅字一堆
作者: nivek532003 (該往哪走)   2021-07-25 23:59:00
上一版的英文播音好聽多了
作者: huangci (huang)   2021-07-26 03:14:00
回g大,我知道你所說的,我指的是防疫那些,那些聽起來像是員工錄的。機捷又更多了,發車前、行李放置行李架、提前將行李取下……。姑且先排除防疫宣導(雖然北捷還是預錄了),我覺得常態性播音真的還是請專業配音員錄音比較好,畢竟這也算是一種公司的形象。
作者: trtc011012 (Howard)   2021-07-26 04:29:00
上一版的英文播音比較正常,最近換的這版變的很怪
作者: jtozukken (t2u2z1k6)   2021-07-26 06:56:00
Windows 3.1年代最好有電腦合成的語音啦,捷運跟台鐵廣播一直以來都是用真人錄製的,不懂不要來亂耶
作者: a88152660 (Erictseng)   2021-07-26 10:20:00
阿勞講員林和苑裡 田中和台中我也常聽不出來
作者: gigihh   2021-07-26 10:34:00
以前的那個士林station,如果找英文母語人士來路不太可能做到這麼好後期的文湖開始就沒有按照中文的聲調錄
作者: yoyoking (至尊寶)   2021-07-26 14:28:00
台鐵就公務員心態啊,有就60分,誰還管你80分
作者: ultratimes   2021-07-26 20:07:00
都這個年代了,怎不直接用google小姐的配音然後加低音的部分,在吵雜環境中就比較清楚了
作者: Metro123Star (MtSt)   2021-07-26 20:15:00
日本英文站名廣播也以日語發音為主啊 有什麼不妥的
作者: omkizo (陳武愛帶你笑掌)   2021-07-27 10:13:00
日文唸中文也會變音 士林都會變吸領為何不能接受英文唸中文名會變音?https://youtu.be/3unqFPNNFAw習唸成she 有人的近甚至唸成正日語的音就是比較少啊 基本上不太會有唸不出的問題
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-07-27 14:58:00
因為日文會套用他們的漢字讀音,英文應該沒有漢字讀音NHK到現在念台北都還會變成抬齁苦
作者: LienFong (jrfox31)   2021-07-30 09:51:00
其實沒人逼你一定要搭火車……

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com