作者:
nicoro (N)
2020-08-15 15:20:30偉哉便當局其實相當貼心的,
怕新人們不懂還做了對照表唷
https://i.imgur.com/6kQcvXc.jpg
https://i.imgur.com/UA9DsAv.jpg
麻煩每人發一張行調用語小卡比較貼心好嗎?
感動服務也要落實到員工身上
作者:
sammy98 (軍)
2020-08-15 15:30:00等車 閃車 塞車 講台語+對講機 還蠻不清楚的單掐 山掐 胎掐 XD
作者:
zxcc79 2020-08-15 15:32:00XDDD 這值得M嗎?
作者: fbiciamib123 (Lin) 2020-08-15 15:34:00
講台語扣加班費
作者:
temu2035 (temu2035)
2020-08-15 15:39:00會把主風泵說成空調機的,不會是運務吧
作者:
Tamama56 (袴田日å‘)
2020-08-15 15:54:00推
作者: j21802 (八德張孝全) 2020-08-15 16:40:00
故障車還推出來跑的絕對是機務吧
比起ㄅㄌㄐ一(ブレーキ)日本更常說「制動」ㄙㄟㄉㄡ
作者: xien0220 2020-08-15 19:13:00
頑皮豹XD
作者:
traman (無名)
2020-08-15 19:33:00誰漏 抗慨
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2020-08-15 19:34:00Za! Warudo!
作者:
temu2035 (temu2035)
2020-08-15 19:47:00好好地講緊軔、鬆軔對他們來說很難的樣子
作者: penghuman (哎YO維) 2020-08-15 20:25:00
笑死XDD
作者:
MiaoXin (妙信)
2020-08-15 20:48:00主風泵我以為英文compressor比較會有人用,不過會變成空普勒薩。
作者: linking56 (林王56) 2020-08-15 21:56:00
那個注音拼日語我看了頭好痛==
作者:
zxcc79 2020-08-15 22:02:00鞋陋、扛蓋、卡布拉、哎呀共 這樣好像比純注音好
作者:
HMKRL (HMKRL)
2020-08-16 01:56:00有些看半天唸出來才發現根本是日文XD