好奇問一下, 一件 20000元的英文案到底價碼算高還低?
為什麼這家事務所徵這麼久還找不到人?
我們公司給事務所辦一個美國案的費用大約 9~10 萬,
(包含服務費跟規費跟美國代理人費用)
不知道事務所實拿多少? 如果五萬左右的話, 分兩萬給撰稿工程師也不算低啊
我們一個去年剛從事務所逃出來的同事說,
他之前待的事務所, 專接新竹園區的案子, 一個中文案給七千,
一個英文案 (直接寫, 不是翻譯) 大約八千塊稿費.
想想真是血汗!!
相比之下, 這家一件英文案給兩萬, 算是不低的嗎?
小弟只有偷偷接過中翻英, 沒有直接寫過英文新案,
不然真想試試這兩萬好不好賺...
※ 引述《asiguo (PositiveWeiwei)》之銘言:
: 提醒!!
: 請勿張貼違反就業服務法、勞基法、性別工作平等法或其他法律之徵才文章。
: ===================================================================
: 【事務所簡介】
: 東亞國際專利法律事務所,常與各大律所合作接案,以日本案及電機類案件居多。
: 【職務名稱】
: 電機資訊類專利工程師
: 【工作內容】
: 1. 撰寫專利說明書,能以英文交件為佳。
: 2. 了解客戶撰寫需求與解讀專利技術範圍。
: 【工作條件】
: 1. 有資通訊、消費性電子產品英文專利撰寫經驗為佳。
: 【合作方式與薪酬說明】
: 1. 以兼職接案的方式合作,英文案件每件NT$20000 以上,
: (以客戶滿意為結案基準)。
: 2. 若您其他考量,如另外有正職等,所方不排斥任何其他的合作方式
: 【聯絡方式】
: 1. 請將履歷寄至信箱 wu@toapatent.com,希望可以留電話方便聯絡。
: ,附上先前撰寫案件尤佳,所方誠摯邀請您加入,薪酬與合作方式可再議。
: 謝謝您!