[文法] ように的用法

作者: amamoimi (佛仔)   2022-05-20 17:17:25
最近看到雜誌上有一句
日本でしか使わないような単語もあります。
請問這句話裡的ように是什麼意思呢?感覺跟我知道的意思都對不上...
作者: e446582284 (ef225633)   2022-05-20 17:27:00
你484打錯字
作者: Barefoot24 (迷狐)   2022-05-20 18:28:00
就是 似乎/好像 的意思
作者: amamoimi (佛仔)   2022-05-20 20:57:00
喔喔 是這樣嗎 謝謝!
作者: skyviviema (天澤)   2022-05-21 16:42:00
這裡よう的作用是舉例直譯的話是:也有"像是"只有在日本才會使用的單字基本上可以省略不用翻出來
作者: jakkx (風藍)   2022-05-21 17:08:00
…看到上面的推文很在意查了一下,找的到前文整句下去用GOOGLE下去找找的到前文。如果是這文章所述這裡的よう(様)應該是強調相對於中日文有通用漢字的情況如果不是那一篇那可能要把前後文找出來看看才知道
作者: ssccg (23)   2022-05-21 18:37:00
不是似乎好像也不是舉例,よう(様)的原意就是樣子也有只在日本使用「這樣子的」單字這種單字肯定有,不用好像,舉例的話則應該是 XXXのような日本でしか使わない単語,真的舉個單字為例
作者: skyviviema (天澤)   2022-05-21 18:52:00
名詞的舉例才是接"のような"不過還是查了一下文型辭典 可以看看b...ようなN 這條
作者: ssccg (23)   2022-05-21 18:53:00
硬要給個用法的話應該是種類
作者: skyviviema (天澤)   2022-05-21 18:54:00
但我同意要看前文是什麼來判斷比較精確
作者: ssccg (23)   2022-05-21 18:56:00
問題不是在よう前面是名詞動詞,而是不是一個例日本でしか使わない就是對整類的描述了
作者: skyviviema (天澤)   2022-05-21 18:58:00
我建議可以先參考文型的「b...ようなN」雖然是"舉例"其實也不是只硬性地指出一個案例的意思這裡的ような其實省略也沒有關係 我猜原文不是講漢字就是講外來語?作者舉出了有些單字是「日本でしか使わない」的情況我目前是比較偏向這樣解讀 不過還是看前文吧
作者: wcc960 (keep walking...)   2022-05-22 15:14:00
這個ような感覺就日本人習慣不把話講死的口頭禪如樓上講的 省略也無妨 不帶有什麼特別意義或者套用辭典某個不衝突的解釋就行了
作者: rtcw (etwolf)   2022-05-27 04:22:00
查ようだ比況助動詞

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com