[翻譯]「您太客氣了」和文化請益

作者: CluvG   2022-05-15 20:08:44
各位日本前輩老師們好
我最近網路課程的日文老師因故連續兩次在上課前五分鐘跟我改時間。
我跟他訊息聯繫時,跟他說沒關係,以後再補這一次的缺課就好。
因為他很慎重地道歉:せっかく予約してもらったのに、
 5分前にこのような連絡で申し訳ありません...然後又道歉
結果他在系統上送了我三次免費課。
雖然我是很想多上課,但是“無功不受祿”總覺得多拿了。
1. 請問在日本文化,是應該直接接受呢?還是婉拒才好?
2. 另外,我想表達您太客氣了之類的話,在日本這種情況會說什麼呢?
我查了一下:そんなに気を遣わないで大丈夫ですよ。
そんなに気を遣わないで。
気を使いすぎです。
請問有哪一句是合適的嗎?或是有更好的表達法?
先謝謝大家指導。
作者: medama ( )   2022-05-15 20:27:00
1.上課前五分鐘改時間很嚴重 直接接受就好
作者: jakkx (風藍)   2022-05-15 21:43:00
你下次五分鐘前改時間試試對方怎麼回你
作者: ssccg (23)   2022-05-15 22:32:00
日本五分鐘前改時間 = 台灣整個時段過了才跟你說今天不行其實你兩個問題都直接跟你日文老師交流就好
作者: lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))   2022-05-16 00:06:00
一次還有話講 連續兩次ドタキャン 對方應該很挫的你接受下來 反而對方比較好受
作者: jakkx (風藍)   2022-05-16 00:08:00
作者: lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))   2022-05-16 00:09:00
如果接下來的記錄是連續五次 記得再回來跟我們講 XD
作者: BroSin (Sin)   2022-05-16 00:34:00
請接受下來
作者: toyokawa (japan)   2022-05-16 01:51:00
你的日文老師也太誇張了吧
作者: sheuyeau   2022-05-16 15:05:00
沒跟他發火就很客氣了 五分鐘前..
作者: hanaya (花屋)   2022-05-16 15:53:00
五分鐘前太誇張
作者: sbs5099 (no)   2022-05-17 16:16:00
建議你換老師,日本人很重視時間,這位老師沒有能力連帶把日本文化教給你。
作者: CluvG   2022-05-17 22:42:00
文化涵養確實也是學語文的一部分,也是學得更深需要的底蘊
作者: akane1234 (akane)   2022-05-28 19:20:00
勉強になりました、ありかとうございます

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com