[翻譯] 請問一下這段對話的意思

作者: ouga (Lin)   2022-05-10 05:10:04
不好意思,請問一下
這個影片的最後面
男子的回答的意思
我不太懂是什麼意思
https://www.youtube.com/watch?v=yllDxilREb4#t=18m15s
男子坦承犯行是因為太輕率了才這樣做
警察回他說這不是理由
難道太輕率就什麼事情都能做了嗎?
男:
何してもって
それは限度があると思うよね
說什麼...做什麼都可以
我覺得是有限度的吧
警察官:
いやいや、限度越えてるんですよ
じゃああなたの限度って何ですか
不對不對,(你)已經超過限度了耶
不然你的限度是什麼?
*男:
*クレームつけようかなと思って
*像是客訴索賠之類的
警察官:
それはどうして
なんでクレームつけようと思った?
那是為什麼
為什麼你會覺得是客訴索賠
*男:
*だから
*何でかと言われるとまぁ
*簡単に言って嫌がらせ
*因為…
*要說為什麼麻…
*簡單來說,被人討厭
請問一下
警察問男子那你覺得你的限度是什麼
男子的回答我不太懂意思是...
1.他認為做這樣的事是在限度之內的嗎@@?
2.クレームつける是指客訴索賠對嗎?
男子的回答意思是:
店家被其他客人客訴索賠嗎?
還是男子被店家索賠呢?
3.警察問為什麼覺得是クレームつける
男子回答嫌がらせ
請問整體的意思是什麼呢@@?
很抱歉
希望有老師可以幫忙解答一下
好不容易努力看到最後
結果最後面的意思搞不太懂
有點難受XD
在此先謝謝各位
感恩
作者: KiwiSoda01 (奇異果汽水)   2022-05-10 06:59:00
嫌がらせ是惹人討厭 找碴的意思這邊クレーム純指客訴沒有索賠的意思 大部分情況也都是 クレームつけようと思って 我想對他們提出客訴つける つけよう的變化看清楚限度的問題 我不能讀心 不過他不是被問到無言了嗎
作者: ouga (Lin)   2022-05-10 10:35:00
感謝您詳細的解釋,確實不能理解這男子在想什麼XD,一開始他有對店家道歉說,結果警察後來問他難道太輕率就可以啥都做嗎?他卻回答我想客訴他們,讓我突然卡住...
作者: KiwiSoda01 (奇異果汽水)   2022-05-10 17:56:00
クーレム也可以泛指任何顧客對店家的負面反應 諸如抗議行為 不一定是正當管道 如果你有看前因後果再自行斟酌 我是沒看
作者: rugalex (rugalex)   2022-05-13 17:53:00
是クレーム 不是クーレム
作者: sbs5099 (no)   2022-05-14 10:37:00
看影片的意思我覺得那男的是在回答警察的問題,問他為何那樣做,他說是因為想要客訴(用故意戳破海膽包裝的行為)而那種客訴的方式對他來說是藉此在惡整店家。對店家不滿=>客訴(クレーム)方式:惡整(嫌がらせ)=>戳破海膽包裝。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com