[翻譯] 林之助的一段話 菜鳥請教

作者: wolffy ( )   2021-10-11 17:09:09
參觀藝廊的時候看到一段話,
自己是只學過50音的菜鳥,試著自己查單字拼湊,但還是一頭露水
希望能請大家幫忙看看
https://imgur.com/REvgiv2
自己試打:
私わよく冗談をいうえねは自分の無能を力バ-しやうと思、てぬるのかむ
有2個音"え"和"む" 手寫的樣子和平常不一樣
不確定有沒有解讀正確
意思可能是:
我以玩笑的方式,掩飾自己的無能
自己的程度連查字典都不太會,
總覺得這個翻譯也有可能錯得離譜
再麻煩各位了,謝謝
作者: FXW11314 (soukai)   2021-10-11 17:16:00
私はよく冗談をいう、それは自分の無能をカバーしようと思ってゐるのかも我常常講玩笑話,其實是在掩飾自己的無能吧
作者: wolffy ( )   2021-10-11 17:20:00
非常感謝!!
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2021-10-19 00:08:00
冗談可以用する嗎
作者: FXW11314 (soukai)   2021-10-19 20:05:00
我好像沒看過冗談接する的
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2021-10-21 09:12:00
感恩

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com