[讀解] 請教marasy底下留言翻譯

作者: sqe123456z (可愛就是正義)   2020-07-22 21:45:57
https://i.imgur.com/Dzo5CYn.jpg
「なんだこの不気味な笑みは、まるでさるしぃはもう居ないと言ってるかのようだ?」
這句留言我自己的理解是這樣
「這個令人害怕的笑容是怎麼回事,像是在說猴子氣早已不在的樣子?」
這整句是這個意思嗎?
我自己看是這樣理解,不知道有沒有錯
中間那個"言ってるかの"的"か"我也不知道怎麼翻
要是這整句少了那個か,變成這樣
「なんだこの不気味な笑みは、まるでさるしぃはもう居ないと言ってるのようだ?」
我也是會理解一樣的意思,不知道那個か對文意有什麼改變
請問多了那個か之後,整句要翻譯要怎麼翻嗎?
作者: ayame0625 (Ayame)   2020-07-22 22:54:00
應該就是你理解的意思斷句應該是まるで、さるしぃはもう居ない、と言っている、かのうようなかのように是表示彷彿、比喻的意思是說觸手猴(?)的嘴巴不見了嗎@@
作者: Kanamehomura (ほむら)   2020-07-23 10:26:00
總覺得這個詭異的笑容像是在說さるしぃ(人名)已經不在這個位子了我想應該是鍵盤手不在
作者: Huevon (巨蛋)   2020-07-23 14:12:00
多個 か 在這裡類似中文加個"是嗎"或"是吧"的感覺,表達對自己的講法比沒 か 時更沒把握
作者: kevin24782 (Sean)   2020-07-27 01:36:00
他的意思應該是,這個身體原本的主人さるしぃ已經不在了,類似附身或人格替換吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com