大家好 日語版首次發問
今天上課的時候老師出了一題改錯題
原文是:けがをしながら 最後まで戦う彼女の姿に感動された
畫線的地方是''感動された''老師要我們在這邊改錯
答案是感動した
老師的解說是因為這邊助詞是に所以是接感動した
如果要接感動された就必須改成''彼女の姿は''
說是因為視角的不同
但被動的表現方式不就是AはBに+れる/られる嗎
這句話前面省略主詞(私は)最後まで戦う彼女の姿に感動された
中文意思就是:我''被''...感動
符合AはBに+れる/られる這個格式
我的疑惑是為什麼這邊不能使用感動された
而是使用感動した呢?
因為太想知道答案等不及明天請教老師了
故來版上發問QQ 希望日文達人能替我解惑
感激不盡!!
用に是你對某物感動AはBに受身形這個句型的B通常是要有自我意志彼女の姿不具有自我意志 用受身形(被動)不自然
這個的被動是させられました 日文的感動是自己感動所以Aに感動された 指的是某東西讓A感動
你的思考可能有個誤區 AはBに動詞受身形這個句型後面的動詞是B對A進行的動作 感動是你個人的心情舉個例子 私はお母さんに殴られた實際上是媽媽對我進行了一個毆打的動作彼女の姿沒辦法對你進行一個感動的動作吧
這說法不太好,お母さんに感動された一樣是指媽媽感動媽媽受到感動
舉個例子,私は犬に噛まれた。我被狗咬了。實際上「咬」這個動作是狗做的,也就是に前面接的對象。感動した這個動作是自己做的,所以不會用被動原句是:私は姿に感動した。另外一種就是:姿は私に感動された。上面R大說的させられた的用法也是對的,只是有沒有被動的差別這樣。私は姿に感動した 我對這樣的姿態感到感動(主動)私は姿に感動させられた 我被這個姿態給感動了(被動)姿は私に感動された 這樣的姿態讓我很感動(被動)
作者:
Huevon (巨蛋)
2018-10-17 22:12:00先不要用"感動",而是用"笑"來思考。你不會說"笑話被我笑了",而是"笑話讓我笑了",同樣邏輯,在日文裡"感動"是"姿態讓我感動"而"姿態被我感動"。*而非
原來如此!謝謝上面的大家替我解惑(o^^o)這個問題困擾我一整個下午QQ
有一種情況會用に感動された 但那是尊敬語所以不會說自己,而也因此會變成に感動されたようで 這種推測型
受益良多!!順便借串問彼女の姿は私を感動させた這樣的句意會有問題嗎