PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] だけの
作者:
alless
(123)
2018-08-06 20:55:29
在適時適所500裡面看到一句
またプリンターの調子がおかしい
高い修理代を払っただけのことはやってほしいね
照理說修理費希望越低越好
前半段說要付相當高價的修理費
可是他為什麼後面會是想要做
那合起來不就是想要付高價的維修費?
謝謝
作者:
elthy
( )
2018-08-06 21:29:00
だけの是與...相當的 「高い修理代を払っただけのこと」就是與付了很貴的修理費相當的事情 也就是修理的成果應該要夠好 「希望修理的人會做與高額修理費相當的事」やってほしい是希望對方做
作者:
ochitsuite
(冷靜點)
2018-08-07 22:48:00
伸手牌滾蛋!
繼續閱讀
[徵求] 徵中/日文隨行翻譯
motorstudio
[讀解] 何でも楽しんでしまう
kaoru2005
Fw: [徵人] 大阪市徵求日文老師
ichiuantsui
[チャ] お寺の標語
baldy
[分享] 日本語之森 合集
chicagoman
Re: [文法] しか...ない
Chaolove
[文法] しか...ない
nswrth
[問題] 生活化用語的Youtuber?
Cortisone
徵求日文家教
aaren
[問題] 我是日本人,想問推薦線上日文課程!
jarnes
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com