[翻譯] 請教這句翻譯

作者: black58gigi (阿強)   2018-03-14 20:52:58
問題:我花這麼久時間準備,她竟然覺得不好吃
試譯:僕は長い時間で準備したのに、彼女は美味しくないと思っていたとは
試問後段改成 美味しがらないとは 是否也通呢?
作者: friendA (友人A)   2018-03-14 22:18:00
不行,還有前面可以改成長い時間をかけて準備したのに
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-14 22:39:00
同意一樓,花時間怎樣怎樣用 時間をかけて~ 比較好還有~がる用法不是這樣。應該是比較接近情緒上的"感到"而不是五官的感覺。也因為這樣必需是五官感覺來的形容比較少用~がる
作者: black58gigi (阿強)   2018-03-14 23:08:00
謝謝~那請問如果主題改成笑話 用面白がらない可以嗎?
作者: friendA (友人A)   2018-03-14 23:56:00
可以,笑話是可以接面白がらない的
作者: black58gigi (阿強)   2018-03-15 02:58:00
好的 謝謝解答~
作者: grandv28756   2018-03-19 22:24:00
これだけ時間をかけて準備したのに、彼女に美味しくないと言われるなんて 試譯參考

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com