Re: [翻譯] 翻譯問題

作者: antpro (-_*|| 宅)   2016-10-05 11:44:52
※ 引述《dream789 (dream)》之銘言:
: 公司因為景氣和內部整合問題,所以將投資別的產業。
: 試譯:当社は景気と内部統制システムの問題により、別の産業に投資しようと思ってお
: ります。
: 不知這樣會不會很怪......
日本對「問題」這兩個字有點敏感。
臺灣人在說「問題」時,偶爾會帶著「要處理的事;尚未完全明確化的事」等等口吻。
因此,內部整合問題,我建議寫「組織再編」
弊社は経済の先行きや組織再編などの事情で、他の産業に資金を投入することになっております。
我大概我會這樣寫吧。
實際上,還得依情況斟酌。
作者: medama ( )   2016-10-05 19:04:00
作者: dream789 (dream)   2016-10-05 20:44:00
感謝a大

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com