Re: [語彙] 請問一下這個不大好意思的問題

作者: antpro (-_*|| 宅)   2016-10-05 10:58:17
中に出す的名詞化。
なか、其實在生活當中很常用。
1. 鞄が重いですね。中に何が入っていますか?
2. 中身は何ですか?
3. (店の外に) お先に中に入ってください。
回過頭來,中に出す就是丟進裡面等等的意思。
※ 引述《chuliu (chuliu)》之銘言:
: 先說一下
: 我是真的想問這個語彙
: 但是不敢問我的日文老師
: 對方是女生的關係
: 看日本愛情動作片
: 都會看到X出し
: 這裡的發音是什麼
: なかでし嗎
: X出是名詞或形容動詞或動詞?
: 加し的原因是?
: 是因為列舉所以加し
: 好像静かだし
: 但它又沒加だ
: 因為關於出有自動詞和他動詞
: でる だす
: 而X出我也不知是該屬於自動詞(自己出來)或是(我把它出來)
: 所以我不知該發なかでし或なかだし

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com