PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 幫我拔插頭
作者:
thehent
(KK)
2016-08-31 23:14:52
問題:
1 插座是延長線上的插座。
2 插座靠室友那邊。
3 希望和室友口語化傳達:幫我拔一下插頭。
試譯:
プラグを引っ張てもらえますが?
(其實我不會日文…,只是想說每天會說,所以想用日文說)
拔插頭在google上還有:抜いて;不曉得用哪個好。
以上 感謝各位版大不吝教我生活日語 ^^
作者:
blackkaku
(black)
2016-08-31 23:35:00
コンセント抜いてもらえる?
作者:
sakusakurai
(我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))
2016-09-01 00:50:00
コンセント抜いてもらえない?抜いてくれない是不是比較好啊?
作者:
ccc73123
2016-09-01 01:30:00
請求還是用くれ或ください比較好我覺得
作者:
yodxxxd
(yodxxxd)
2016-09-01 01:30:00
コンセント抜いてもらっていい?
作者:
kueilee
(李小貴)
2016-09-01 02:00:00
抜いてくれて
作者:
k0030
2016-09-01 02:08:00
很熟的朋友就用プラグ抜いてくれ或者プラグ抜いて
作者:
mitsukuni
( )
2016-09-01 03:15:00
コンセント抜いてー
作者:
tkg2012
(生蛋拌飯)
2016-09-01 08:02:00
看到整排的抜いてくれ會想歪的只有我嗎
作者:
blackkaku
(black)
2016-09-01 08:25:00
用「くれ」或「ください」都是在命令對方,在請求對方為自己做事情的情況下都不適當。
作者:
nova06091
2016-09-01 09:19:00
樓上請問 那麼用もらう會比較好嗎?
作者:
blackkaku
(black)
2016-09-01 09:34:00
回樓上,你可以看我ㄧ樓的推文,用的是可能形加疑問句。用中文來說的話就是「可以幫我拔掉插頭嗎?」的意思。
作者:
amnos830520
(沒牙)
2016-09-01 10:53:00
もらえない?是"我能請你幫我拔嗎?"客氣詢問對方自己能不能接受對方的幫助,個人覺得比比くれない?好,他比較偏"不幫我拔嗎?"的感覺
作者:
but
(←殺千刀的UAO始作俑者)
2016-09-01 12:24:00
10樓XDDDDDD
作者:
lulocke
(( *‵ω′)人(бвб ))
2016-09-01 12:29:00
エロサイトじゃないから大丈夫だ
作者:
whitejay
(白鳥)
2016-09-01 12:29:00
10樓歪掉惹 XD
作者:
tiest0913
(小尾巴)
2016-09-01 14:48:00
我以人格擔保我在看到10樓之前都沒想到。
作者:
litcurler
( )
2016-09-01 15:35:00
看完整串再看到10樓推文後就回不去了
作者:
wcc960
(keep walking...)
2016-09-01 15:53:00
下一個症狀是コンセント會看成コンドーム嗎?
作者:
KiwiSoda01
(奇異果汽水)
2016-09-01 16:12:00
好插座,不拔嗎?
作者:
blackkaku
(black)
2016-09-01 16:41:00
https://goo.gl/images/IXBnuG
作者:
ccc73123
2016-09-01 17:34:00
那ください後面加ませんか會不會比較好一點?
作者:
blackkaku
(black)
2016-09-01 17:43:00
會好ㄧ點
作者:
kueilee
(李小貴)
2016-09-01 19:41:00
くださいませんか會不會有點過禮貌看起來很衝啊XDDDD我只有在吵架冷戰的時候才會跟朋友這樣講欸XDDDDDD
作者:
blackkaku
(black)
2016-09-01 19:52:00
太過禮貌應該不會很衝吧?只是有距離感。
作者:
ccc73123
2016-09-01 20:34:00
要看你說話的語氣吧 如果是冷冷的說感覺當然很衝
作者:
blackkaku
(black)
2016-09-01 21:56:00
習慣問題吧?原po可以googleㄧ下,許多日本人也很好奇為什麼コンセント會是plug的意思
作者:
tkg2012
(生蛋拌飯)
2016-09-03 04:11:00
好像是從concentration plug來的吧,後來不知怎的コンセント專指插座... 為甚麼拔的是插座而非插頭呢?? 然後プラグ也讓我一直想歪(沒救惹
作者:
maximilian
(涉事)
2016-09-03 13:42:00
http://tinyurl.com/hjvoaw6
作者:
squeegee
(Squeegee~*)
2016-09-08 19:04:00
推M大
繼續閱讀
[問題] 日檢單字書籍推薦
ACE5218
[文法] 今日は天気がいいです。
cailife
Re: [問題] 大家學標準日本語 第一課 發音
NaoSensei
[贈送] 日文學習書(已送出)
menekse
[翻譯] 車子停在哪裡比較好?
ccc73123
Re: [翻譯] 為了你而努力的翻譯
yuseke
[語彙] 常用外來語
iouhsu
[問題] 大家學標準日本語 第一課 發音
mirabilia
[心得] 台北幾間日文補習班小整理(無基礎)
foreverfish
[翻譯] 一首歌曲的翻譯
Relid
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com