Re: [問題] 有些題問想不通想請大家解答謝謝

作者: pfirsich (不在嗎?)   2016-06-22 20:19:04
問了日本朋友,供原波參考。
客でこむ、が正解ですね。ちなみに、こむ、は、混む、と書くことが多いですね。込む
、って言うのかなあ。。
で、の使い方ですが、同じように
1)スーツケースが荷物でいっぱい
2)鞄が本でパンパン
3)銀座は中国人旅行客で溢れている
※ 引述《MakotoHaruka (真琴 遙)》之銘言:
: ※ 引述《amico223 (米粉)》之銘言:
: : 作題目碰到一些問題想不通,想請大家幫我解答
: : 1.デパートは買い物客( )とても込んでいました。
: : A.で B.が C.は
: : 為什麼答案が不能用???
: 看到 込む 就浮出來了(我的論文研究題目)
: 首先要知道 込む 的本義是「某個地方被某物體塞滿」
: http://cjjc.weblio.jp/content/%E8%BE%BC%E3%82%80
: http://www.weblio.jp/content/%E8%BE%BC%E3%82%80
: 如果只查一般字典[混雜]的解釋當然會誤解
: 客が込む 的意思是 [客人體內被某物塞得滿滿的]這種恐怖電影般的情節
: 所以要選擇表達原因理由的 で
: 另外 込む 經常和其他動詞組成複合動詞 這我稍後在另外一篇分享
作者: ywlocw (wen)   2016-06-22 22:30:00
謝謝分享

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com