Re: [請益] あなた的用法

作者: amlodipine ( )   2016-01-28 00:48:08
跟朋友聊天時,常常直接用あなた或直稱名字
直到剛剛看到了篇文章
あなた 用在對於陌生人,或是相關警語(不限定特定對象)以及妻子稱呼丈夫
搜尋了下網路文章,每一篇都寫得不太一樣,越來越搞混...
問了朋友後↓得到此結論
あなた←第三者
知らない相手とはかぎらない
友達や知り合いなら、あなたはあまり使わない
看了他的回答,あなた不見得是稱呼陌生人
但對朋友或熟人的話,不要太常用
在對朋友的情況下,還是直接叫名字比較好嗎?
最近開始學日文,如果有錯誤請見諒,也請指導,謝謝!T_____T
作者: b0339576 (<( ̄︶ ̄)>)   2016-01-28 01:12:00
跟認識的人講話就是姓氏或名字二選一,再加一個さん如果對人直呼あなた,通常有三種情況:1.對方是你老公2.你不知道對方叫什麼名字 3.雙方聊到快吵起來了硬要比的話,男生講お前還比較常見~~若是不得不使用第二人稱的話,"君"大概是最保險的或是如果對方年紀比你年長,就喊哥哥姊姊叔叔阿姨之類的總之日本很少直呼"你"
作者: pttlulu (LuLu總裁)   2016-01-28 01:49:00
網路文章在問讀者問題的時候倒是常用
作者: kinchiku (kin)   2016-01-28 01:51:00
推樓上最後一句,但是君跟あなた比起來,あなた會更保險一點,君多是上位者對同輩或下位者用,用錯對象會很糟糕……尤其是女生個人覺得最好不要用。
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-01-28 02:31:00
日文真的非常少用第二人稱,平常不是叫姓名就是直接省略'君'or'お前'都是在非常直接且(確定)完全毋需任何禮貌的對話時才會用
作者: elthy ( )   2016-01-28 09:14:00
以上對下例如貴婦對服務生講話還蠻常聽到的 但不太禮貌的感覺
作者: Nianyi (Nianyi(念ちゃん))   2016-01-28 12:05:00
現在忠孝日語補習中,常常聽師母(日本人)強調:如果真有兩人對話或是明確知道對話對象就是對方時,日本人是不太用「あなた」這個字的,在熟人間還這樣“你…,你…”會讓人有『這個人態度很高傲』的感覺
作者: cherylbear (宅宅人妻)   2016-01-28 12:58:00
日本老師剛好有講到這個 通常會問對方名字後 就一直*名字*桑的跟對方說話 私要真的熟才能用 突然用私跟一般同事講話 會被當裝熟 被討厭
作者: theeht (DEN.)   2016-01-28 13:08:00
對初次見面的人用あなた應該是滿失禮的吧初次見面的人通常都是先問名字 再用名字稱呼比較得體如果不用名字一直用あなた和不熟的人對話會被白眼的
作者: yu820224 (yu)   2016-01-28 15:38:00
一般真的不常用第二人稱 我自己叫人是完全不用あなた
作者: tissuetime (哭泣時間。)   2016-01-28 17:48:00
有時會聽到老師對學生講(在日本國中的經驗)
作者: amlodipine ( )   2016-01-28 22:30:00
cherylbear「私」要真的很熟才能用? 不是自稱嗎?與第一次見面的人,不能用私,要怎麼自稱 ><謝謝大家,現在完完全全徹底了解あなた的用法了 :3如果是初次見面的人,一開始用あなたok! 但還是盡快問出對方名字改用○○さん比較好對吧 XD
作者: jtch (tch)   2016-01-28 23:20:00
他寫錯了吧 看語意是在說あなた應該說基本上就沒在用あなた的 日語對話的雙方本來就不需要把"你 我"講出來 跟中文不一樣
作者: amlodipine ( )   2016-01-28 23:41:00
我知道了,謝謝大家~~
作者: aureusii (黃金葡萄球)   2016-01-29 00:17:00
初次見面用あなた很失禮吧...
作者: elthy ( )   2016-01-29 09:08:00
初次見面應該以敬語詢問名字然後以姓+さん來稱呼吧 根本不會用到あなた
作者: MarioBro (聽說本能寺著火了)   2016-01-30 21:16:00
女生會避免用あなた、改說あんた
作者: amlodipine ( )   2016-01-31 13:03:00
あんた!這倒是還沒看過的詞XD 謝謝
作者: blackkaku (black)   2016-01-31 14:40:00
あんた最好也不要用
作者: elthy ( )   2016-01-31 14:53:00
あんた跟あなた根本半斤八兩
作者: MarioBro (聽說本能寺著火了)   2016-02-01 01:34:00
正是因為用法一樣啊 至少あんた不能讓人會錯意(不會)
作者: blackkaku (black)   2016-02-01 06:57:00
不懂樓上在說什麼
作者: elthy ( )   2016-02-01 08:40:00
我也不懂...
作者: MarioBro (聽說本能寺著火了)   2016-02-01 08:57:00
我是打錯字了OTZ我的意思是 あんた不會因為你唸錯一個音就鬧出笑話
作者: elthy ( )   2016-02-01 09:03:00
我還是不懂...唸錯什麼音?鬧什麼笑話?要論不適合直呼對方あなた跟あんた一模一樣啊...
作者: MarioBro (聽說本能寺著火了)   2016-02-01 12:35:00
如果有怕念錯あなた會尷尬的女生(尤其外國人)可以找其他稱呼替代啊,當然名字+さん是最適宜的說會唸錯音是指あなた以前是用來稱呼丈夫的用法
作者: elthy ( )   2016-02-01 12:43:00
你沒先講丈夫的用法人家當然看不懂啊...與其擔心被誤認為稱呼丈夫 反而更該想到不禮貌 人家聽到你稱呼他あなた只會覺得你無禮不會想到在叫丈夫...
作者: blackkaku (black)   2016-02-01 13:32:00
不曉得女生用あんた這個觀念是從哪聽來的?
作者: Kamikiri (☒☒)   2016-02-01 16:26:00
瑪俐歐兄弟似乎有很大的誤會喔...當對方不是你的熟人時 你用あなた就是沒禮貌あんた而且就我認知 あんた有點居高臨下 比あなた更糟吧如果對方根本不是你丈夫 很難會有人誤認あなた=丈夫
作者: elthy ( )   2016-02-01 16:54:00
同樓上 あなた還有點貴婦感 あんた聽起來已經類似お前的感覺
作者: blackkaku (black)   2016-02-01 16:58:00
我今天去學校的辦公室問一些規定,第一次見面的女職員在解釋的時候是稱呼我あなた,這種情況下並不會感到失禮。
作者: karenlai309 (凱倫)   2016-02-16 13:50:00
想請問樓上有說要熟才能用私?但是我有時會用私耶! 如果認識時間不久的話是不是不好?改成自分可以嗎?(女生)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com