[翻譯]關於海邊的卡夫卡

作者: jasmineapple (席得)   2014-05-26 21:46:27
最近再找一些日文的佳句
後來看到村上春樹<海邊的卡夫卡>
有一句中文是這樣的
「可是我還不知道人活著的意義。」我說。「看畫啊。」他說,「聽風的聲音。」
我有想要試著去找出原文
去看了一些日文網站沒有找到 (日文程度還不夠好)
這句在翻譯網站是
「しかし私はまだ道士の生きている意味が分かりません。」私は言います。
「描きを見ます。」彼は言って、「うわさを聞く音。
我覺得翻的也怪怪的
板上有人可以告訴我正確的原文嗎?
謝謝XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com