※ 引述 《goetz (這世上還是有正義吧?)》 之銘言:
:
:
: 我的回答是:
:
: Grok的這篇除了一開始那個大錯誤外,其他大致都翻得很好。
: (我是不會吝惜讚美的)
:
: 以後像新聞日語這種領域,大概會慢慢被AI取代吧!
:
: 人腦的翻譯大概會用在比較難度高的作品,
: 比方說最近鬧很兇的小野主上十二國記,或者是像我最近在翻的
: 埃及史、伊朗史、阿富汗史之類的吧?
:
: 總之,感謝kitune,讓我見識到最近AI功力的突飛猛進,
: 不努力不行了哪。
:
我覺得最不會被取代的翻譯反而是像翻譯哈利波特、魔戒這種,需要一些文學功底給原文進
行潤色的。
新聞、科學、商務這些文學成分比較少的,理性客觀的文章,我覺得是比較容易被取代的翻
譯。
我看脆上有人講說他做商務翻譯已經幾個月沒接到case了。