Re: [姆咪] 台灣的公民投票(讀賣新聞社論)

作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2025-08-02 11:29:44
※ 引述《kitune (狐糊)》之銘言
: ※ 引述《goetz (這世上還是有正義吧?)》之銘言:
: : https://www.yomiuri.co.jp/editorial/20250801-OYT1T50000/
: : 台灣的公民投票,否定了排除在野黨的企圖
: : 譯者: 鄭天恩
: 原文拿去讓一龍馬的AI翻譯的結果
: 感覺沒有很差
: 譯者這口飯真的只能到這一代了
可以改變做法吧
原本譯者轉型成負責校對
畢竟你要能校對,還是需要語言能力的
不然就會發生十二國記最近皇城在討論的慘劇
專業譯者翻譯完了,被編輯改成四不像
把水平線翻成海平線不知道在翻三小
作者: kitune (狐)   2025-08-02 11:30:00
怎樣都是出版社狂喜 可以少請一個人了
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2025-08-02 11:31:00
譯者能接的量也會大增吧,不過濫竽充數的八成也會大增,對整個出版業還是衝擊
作者: kitune (狐)   2025-08-02 11:32:00
要魔幻一點的就是再把上繳的稿子給AI審一遍
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2025-08-02 11:34:00
ai本來就是很好用的工具了,可惜我被公司的踢掉了哭
作者: kitune (狐)   2025-08-02 11:36:00
我知道你還有錢
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2025-08-02 11:38:00
我小氣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com