Re: [問題] 為什麼亞洲投手到MLB都需要翻譯

作者: peanuti (花生)   2012-06-11 23:56:52
※ 引述《abc12812 ()》之銘言:
: ※ 引述《a6993841 (?????????)》之銘言:
第一:
拉丁國家跟美國文化很相似,加上語法差不多,
不像是亞洲國家的字體是完全不同。
第二:
目前在大聯盟的許多亞洲球員大多在,
打球生涯中期時加入MLB,要短時間學會不同字體的語言,
實在是比較困難,而且兩國文化大大不同。
第三:
拉丁美洲國家球員目前佔了約27%左右,很多拉丁美洲球員都從小聯盟起步
在小聯盟時期多少會學一些,加上有些球團會每天提供訓練。英語在上大聯盟時
自然不會太差。
第四:
亞洲球員在大聯盟算少數,不像拉丁美洲球員還可以在MLB中
互相學習英語,要聊天打屁來跟前輩學習英語機會當然就較低囉。
以上是之前看過的消息,為了俯以佐證我貼個網址給大家看
當初 Guillen 大肆批評拉丁球員待遇相較於亞洲球員有差別時,
有研究了一下,
http://ppt.cc/-0Z-
作者: lawabe (東北角魯肉飯)   2012-06-12 00:20:00
作者: lawabe (東北角魯肉飯)   2012-06-12 00:21:00
桑田到多明尼加海盜隊訓練中心參訪,小球員每天上英文課
作者: lawabe (東北角魯肉飯)   2012-06-12 00:23:00
在1:40秒左右^ ^
作者: peanuti (花生)   2012-06-12 00:25:00
恩 很多小聯盟球團 都會幫球員上英文課程
作者: lin12 (態度)   2012-06-12 00:52:00
桑田在日本也算一號人物 竟然跟一堆小伙子一起訓練...
作者: cd12631 (<(◥█◤△◥█◤)>)   2012-06-12 00:58:00
這是桑田和日本節目一同採訪吧...樓上說啥
作者: borriss (松)   2012-06-12 01:00:00
身為一個海盜ob..
作者: tywei (踢歪打不溜)   2012-06-12 01:10:00
要上英文課,還有教練大部分會講西文,要適應環境比較容易
作者: tywei (踢歪打不溜)   2012-06-12 01:11:00
但還是有些人不是很投入就是
作者: lolancelot (Fin)   2012-06-12 01:39:00
拉丁國家跟美國文化沒有很相似
作者: forwardgo (高雄種馬柚)   2012-06-12 03:29:00
和同鄉聊天會講母語吧
作者: subtropical (風大雨大)   2012-06-12 04:17:00
我不認同您說的"文化很相似,加上語法差不多"
作者: subtropical (風大雨大)   2012-06-12 04:18:00
基本上不同語系根本不需要去比較誰跟誰近,不同就不同
作者: subtropical (風大雨大)   2012-06-12 04:19:00
您的邏輯,阿拉伯人學西班牙話也比亞洲人快吧,因為字都寫成一串(誤)
作者: innominate (innominate)   2012-06-12 06:03:00
樓上,你國語學台語有沒有比講英文的人學台語簡單?語系本來就有相近的狀況
作者: lions402 (...)   2012-06-12 06:18:00
台語是方言的一種,西文和英文完全不同語系 日耳曼語系和
作者: lions402 (...)   2012-06-12 06:20:00
拉丁語系差很多, 台語的例子頂多比較像的是西文和義大利
作者: subtropical (風大雨大)   2012-06-12 06:51:00
樓上正解 樓樓樓上大誤不過沒學過英語以外外語的人,會跟innom一樣是正常的
作者: WINDHEAD ( )   2012-06-12 08:40:00
美國政府有做過研究報告,將語言依照英語人士的學習難度做
作者: WINDHEAD ( )   2012-06-12 08:41:00
分類成四組,西班牙語是最簡單那組,中日韓是最難的那組
作者: WINDHEAD ( )   2012-06-12 08:42:00
反過來說,中日韓語要學習英語的門檻恐怕也是最高的
作者: WINDHEAD ( )   2012-06-12 08:43:00
還有台語並不是方言,他跟國語實際上是不同的語言閩南語漳州話-泉州話 這種才叫做方言...
作者: WINDHEAD ( )   2012-06-12 08:46:00
還有拉丁語系這個稱呼其實有點問題,他應該是印歐語系下的
作者: WINDHEAD ( )   2012-06-12 08:47:00
一個語族,這個語族裡面有西語,葡語,義語,法語
作者: wildmemory (晴晴我的愛)   2012-06-12 09:58:00
我想美國的許多教練會講西文,特別是在西區,所以拉美
作者: wildmemory (晴晴我的愛)   2012-06-12 09:59:00
球員相對來這兒比較不會感覺到語言的陌生,生活習慣差
作者: wildmemory (晴晴我的愛)   2012-06-12 10:00:00
別還是很大,沒辦法適應美國生活的人就是不習慣
作者: wmp12linux (SiuyoFabierre)   2012-06-12 10:24:00
西文算好適應 除了它的過去式以外
作者: onime0704 (おにめ)   2012-06-12 11:45:00
還不都印歐語系體系下的...-_-
作者: onime0704 (おにめ)   2012-06-12 11:47:00
然後是語"族"不是語系。我覺得最難適應的應該是拉丁語吧...-_-
作者: lions402 (...)   2012-06-12 12:28:00
過去還好 虛擬式超難
作者: ajburnett (The go-to guy)   2012-06-12 12:56:00
這完全看人
作者: gdaa5566 (雞蛋AA呼呼溜溜)   2012-06-12 13:51:00
心態問題
作者: Kinra (喵天使)   2012-06-13 00:26:00
s大把語言間關係想得太簡單了吧……英語雖然是日耳曼語族可
作者: Kinra (喵天使)   2012-06-13 00:27:00
是你知道它自古至今跟拉丁語族借了多少資源嗎……
作者: peanuti (花生)   2012-06-13 01:17:00
有研究指出英語的相似度於西班牙語,就如同W大說的一樣
作者: vogue38 (這年)   2012-06-13 12:42:00
yao第2年就不用翻譯了..原來他不是亞洲人歐謝謝..
作者: Mman (我知道阿 混蛋!)   2012-06-13 13:52:00
使用西班牙語的人口應該是美國境內第二大語族吧
作者: subtropical (風大雨大)   2012-06-14 06:09:00
你們的講法我都有聽過,問題是,我壓根找不到這些所謂的"研究報告",如果你們上網搜尋關鍵字,就會發現
作者: subtropical (風大雨大)   2012-06-14 06:10:00
"研究指出XXX"有百百種。 我合理懷疑根本是以訛傳訛!
作者: MartinEden (G城歲月)   2012-06-15 06:22:00
好奇S大學過幾種語言,個人經驗是絕對有助益的
作者: MartinEden (G城歲月)   2012-06-15 06:24:00
個人經驗是,除了台灣兩種母語外,另外還學過英德法西
作者: subtropical (風大雨大)   2012-06-16 20:28:00
樓上要不是年年學語言而且40歲了,就是鍵盤語言專家
作者: MartinEden (G城歲月)   2012-06-17 06:13:00
不好意思,我小時候住奧地利,在法國念碩士
作者: MartinEden (G城歲月)   2012-06-17 06:14:00
近年學西文,還沒35,有意見嗎?
作者: MartinEden (G城歲月)   2012-06-17 06:15:00
孩子,6種只是小事情,我有朋友會10種語言的
作者: MartinEden (G城歲月)   2012-06-17 06:16:00
要知道,人外有人,天外有天啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com