Re: [閒聊] 記得這狀態明天還要播嗎?

作者: skvis (乳房觀察家)   2019-05-19 08:40:56
※ 引述《Acetoxy (阿斯)》之銘言:
: ※ 引述《skvis (乳房觀察家)》之銘言:
: : 記得今天的語音包 真的是慘不忍睹 雖然說聊天室玩得很開心 一直稽查 也滿好笑的
: : 但是這裡畢竟是台灣 不是中國 用台灣版的正式譯名播報 應該是滿基本的一件事
: : 雖然說在中國播了那麼久 及時轉換語音包有難度
: : 但是不然至少要做到像長毛那樣吧
: : 長毛雖然也會口誤 但是至少都能夠意識到自己講錯然後修正
: : 記得的話是不知道有多少次連意識到自己講錯都沒有 然後用中國版的翻譯繼續講
: : 各種皇子 加里奧 大龍 熔渣
: : 不然就是非會戰期講到翻譯不同的地方會先頓一下 但是至少講對
: : 可是一進入會戰就完全放棄治療 各種中國版翻譯又出現了
: : 這樣平常沒在看LPL轉播的觀眾很多地方都聽不太懂到底在說什麼吧
: : 我是覺得
: : 就算只是MSI回來客串個幾場 但好歹也是代表這個賽區播報的主播
: : 現在連在LOL板發文的標題都要用正式的官方英雄名稱了
: : 更何況是代表這個賽區播報的主播
: : 記得今天的語音包慘況 明天還要繼續播嗎?
: 其實我今天全場看下來
: 覺得記得並沒有你所講的那麼糟糕
: 雖然在一開始看的時候有一點覺得記得是不是放棄治療了
: 前面加里奧 加里奧的一直念 完全沒有要改的意思
: 但其實皇子和大龍念錯的次數其實非常少 並不像你所說的連意識到自己講錯都沒有
念錯的次數其實非常少?? 你確定?
到後面幾乎是加里奧加里歐 皇子嘉文兩種用語混著講了
這樣還不是連意識到自己講錯都沒有?
更不要說溶渣 我都懷疑這三場比賽他有沒有講過一次餘燼了
: 而且雷珂薩、剎雅、諭示者、貪肯奇
: 這些在LPL很常出現 導致容易講錯的詞我記得他講錯的次數可能頂多只有一次
: 而且都是在激烈會戰時才會出錯 (出錯之後聊天室一陣狂刷 笑死
你自己都說到會戰就會出錯了 難道這三場比賽會戰的次數也非常少嗎?
: 也有幾次是唸到一半突然改正 而這一點克萊門也有發生 (有幾次講到大龍)
: 只能說這是因為播報的賽區不同所引起的口誤
克萊門畢竟不是擔任主要負責敘述場內狀況的主播角色 是比較偏向於賽評
講到的部分也沒這麼多 也不至於聊天室全場稽查
LMS自己的賽評有時候也會講錯 也會用到中國翻譯的英雄名稱
然後LMS的主播就會幫忙修正 我也沒要求記得要幫忙修正 只是要他自己不要講錯而已
一個人角色是主播 一個人角色是賽評 兩者的狀況根本不一樣 不要拿克萊門來護航了
: 記得的語音包有在安裝 只不過要蓋過好幾年在LPL播報的習慣還是有些困難
: 所以我認為講錯是難免的 而且第一場過後 後面的兩場用詞已經有明顯改善
: 沒改變的地方只有記得的怪腔怪調還有略為浮誇的播報風格(太油)
: 前期講成前妻 幾殺幾死講成X槓X 妖夢鬼刀會講么三三七
: 還有誰嚕誰 誰聳掉...等等中國用法
所以我從頭到尾也沒質疑這些中國用語 對一個中國"解說"來講 這也難免
: 某人輸出很高的話就會說自己看不懂
: 如果發生激烈的會戰會很想帶動氣氛 故意將自己的語調變得十分激動
: 而這幾點沒改過來才是最關鍵的 但其實也還好
: 反正記得的本行就是LPL主播 這也不能怪他 能怪的只有來LMS沒改掉而已
所以你要怪他來播LMS沒改掉中國用語? 那你比我還嚴格 怎麼還護成這樣
: 但就以播報專業的角度來看 記得還是海放LMS某些主播好幾條街
所以我也沒質疑他的播報專業
: 就話題性來看的話 現任LPL主播能夠來LMS播報的機會少之又少
: 而且這位LPL主播又是LMS出身 鄉民嘴下去更是毫不留情 十分有看頭
: 看今天G舍轉播的觀看人數就知道 一度逼近五萬大關
: 有專業又有綜藝 聊天室全民都變成糾察隊員 整場比賽都邊看邊笑
所以我也沒說這樣不夠綜藝 或這樣綜藝不好
: 就這點來看 今天如果不上記得 我也不知道還能夠上誰了
: 本篇就事論事 我把我自己看到的寫出來
: 看到你把記得說的那麼不堪 有點想為他反駁一下
你紮了一堆稻草人 把我根本沒講到沒質疑的一堆東西拿出來護航
這樣你跟我說你就事論事?
我從頭到尾講的就是一點
既然來播報就是代表這個賽區的主播 本來就應該使用這個賽區的正式譯名來播報
當然語音包轉換有困難 這也可以理解 所以我也沒有要求說要像部分那樣
連一些比較冷門的招式名稱都記得而且能在比賽中講出來
也只是要求說要尊重官方譯名 不要一直講錯 不要連自己講錯都不知道
但是很顯然他連這樣最基本的地方都做不到
這樣還不夠不堪?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com